"مراعاة ذلك" - Translation from Arabic to English

    • that in mind
        
    • take this into account
        
    • this in mind
        
    • taken into account
        
    • take that into account
        
    • taken into consideration
        
    • borne in mind
        
    With that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. UN ومع مراعاة ذلك نلتزم بالمحافظة على مستوى كاف ويتسم بالمصداقية من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة.
    The Forum has consistently emphasized that standard solutions are generally neither possible nor desirable, and that the recommendations should therefore be used with that in mind. UN ويركّز المحفل باتساق على أن الحلول الموحدة لن تكون بصورة عامة مقبولة أو مرغوباً فيها، وبالتالي ينبغي أن تستخدم التوصيات مع مراعاة ذلك.
    International financial institutions, for example, have begun to pay greater attention to the displacement caused by development projects and to take this into account when deciding upon projects to support. UN وبدأت المؤسسات المالية الدولية، مثلا، في إيلاء المزيد من الاهتمام للتشريد الذي ينتج عن المشاريع اﻹنمائية وفي مراعاة ذلك عند اتخاذ القرار بشأن المشاريع التي تستحق الدعم.
    It also enables the Directors to take this into account in the performance assessment of staff. UN كما تتيح هذه الإمكانية للمديرين مراعاة ذلك عند تقييم أداء الموظفين.
    All appointments and meetings during this period should be scheduled bearing this in mind. UN ويلزم مراعاة ذلك عند تحديد مواعيد المقابلات والاجتماعات خلال الفترة المذكورة.
    The view was expressed that more attention should be paid to standard-setting and that should be taken into account in legislative mandates. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء المزيد من الأهمية لتحديد المعايير، مع مراعاة ذلك في الولايات التشريعية.
    The economic progress of developing countries would enhance environmental protection, and developed countries had to take that into account in policy-making. UN وأعلن أن التقدم الاقتصادي للبلدان النامية سيعزز الحماية البيئية، وعلى البلدان المتقدمة النمو مراعاة ذلك عند وضع السياسات العامة.
    This needs to be taken into consideration in the development of policies and programmes, which have to support all kinds of families. UN وينبغي مراعاة ذلك عند وضع السياسات والبرامج التي يتعين عليها دعم جميع أنواع الأسر.
    high-volume disputes. 75. Bearing that in mind, three primary suggestions were made. UN 75- ومع مراعاة ذلك الاعتبار أُبديت ثلاثة اقتراحات أولية.
    With that in mind, what was involved was a capacity which required attention and must be strengthened in order for the Department of Peacekeeping Operations to be able to cope with future situations. UN ومع مراعاة ذلك فإن اﻷمر كان عبارة عن قدرة تتطلب الاهتمام ويجب تعزيزها حتى تتمكن إدارة عمليات حفظ السلام من مواجهة الحالات المقبلة.
    13. As a result, while conflict prevention and atrocity prevention are closely related, they are not synonymous, and atrocity prevention measures should be developed with that in mind. UN 13 - ونتيجة لذلك، وفي حين أن ثمة علاقة وثيقة بين منع النزاعات ومنع الفظاعات، فإنهما ليسا مترادفين، وينبغي مراعاة ذلك عند وضع تدابير منع الفظاعات.
    Affirm that the committee of senior officials alone is authorized to engage in negotiations and hold discussions concerning the 2012 conference and make the necessary political, technical and administrative preparations in that regard, and to call on the Arab ambassadors in New York, Vienna, Geneva and Brussels to bear that in mind; UN 5 - التأكيد على أن " لجنة كبار المسؤولين " هي الجهة الوحيدة المكلفة بالتفاوض والتباحث حول مؤتمر 2012 والتحضير له بمختلف جوانبه السياسية والفنية والإجرائية، ودعوة مجالس السفراء العرب في نيويورك وفيينا وجنيف وبروكسل إلى مراعاة ذلك.
    The SBI encouraged non-Annex I Parties to take this into account when submitting to the GEF their projects relating to their national communications, to promote the implementation of Article 6. UN وشجعت الهيئة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على مراعاة ذلك عند تقديم مشاريعها المتصلة ببلاغاتها الوطنية إلى مرفق البيئة العالمية، تشجيعا على تنفيذ أحكام المادة 6.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    It was pointed out that some proponents have shown flexibility in terms of removing most of these issues from the WTO agenda and therefore any future consideration of this matter should take this into account. UN وأشير إلى أن بعض المؤيدين قد أبدوا مرونة في حذف معظم هذه المسائل من جدول أعمال المنظمة، وينبغي بالتالي مراعاة ذلك عند بحث هذا الأمر مستقبلاً.
    All appointments and meetings during this period should be scheduled bearing this in mind. UN ويلزم مراعاة ذلك عند تحديد مواعيد المقابلات والاجتماعات خلال الفترة المذكورة.
    All appointments and meetings during this period should be scheduled bearing this in mind. UN ويلزم مراعاة ذلك عند تحديد مواعيد المقابلات والاجتماعات خلال الفترة المذكورة.
    Despite the close interaction between the environment and women's daily lives, environmental policies typically have not been formulated with this in mind and technical solutions that have been proposed have not taken this perspective into account. UN وعلى الرغم من التفاعل الوثيق بين البيئة والحياة اليومية للمرأة، درجت العادة على عدم مراعاة ذلك عند رسم السياسات البيئية، وعلى عدم وضع هذا المنظور في الحسبان عند اقتراح الحلول التقنية.
    This should also be taken into account in the assessment of the adequacy of housing. UN وينبغي مراعاة ذلك في تقييم مدى لياقة السكن.
    This should be taken into account by the GEF in its efforts to identify sectoral and project priorities relating to climate change. UN ولا بد لمرفق البيئة العالمية من مراعاة ذلك في الجهود التي يبذلها لتحديد أولويات القطاعات والمشاريع ذات الصلة بتغير المناخ.
    These should be taken into account when health policy is formulated. UN ولا بد من مراعاة ذلك عند صياغة السياسات الصحية.
    The economic progress of developing countries would enhance environmental protection, and developed countries had to take that into account in policy-making. UN وأعلن أن التقدم الاقتصادي للبلدان النامية سيعزز الحماية البيئية، وعلى البلدان المتقدمة النمو مراعاة ذلك عند وضع السياسات العامة.
    Therefore, this too could be taken into consideration when an objective criteria is being developed for the selection/narrowing down of issues under agenda item 6. UN وبالتالي، يمكن مراعاة ذلك عند وضع معيار موضوعي من أجل اختيار/تضييق نطاق المسائل المدرجة في البند 6 من جدول الأعمال.
    I hope that this may be borne in mind and that no time is wasted on procedural matters of this nature. UN وآمل مراعاة ذلك وعدم إضاعة الوقت في أمور إجرائية من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more