"مراعاة للفوارق بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • gender-sensitive
        
    The Ministry of Education was reviewing the school curriculum with a view to making it gender-sensitive. UN وقالت إن وزارة التعليم تعمل على استعراض المقررات وذلك بغرض جعلها أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    Parliaments can become more gender-sensitive by implementing legislation and policies that support the principles of gender equality. UN يمكن أن تصبح البرلمانات أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين من خلال تنفيذ تشريعات وسياسات تدعم مبادئ المساواة بين الجنسين.
    He wondered whether the delegation concurred with that view and, if so, whether the Government planned to take action to make that instrument more gender-sensitive. UN وتساءل عما إذا كان الوفد يتفق مع وجهة النظر هذه؛ وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل هذا الصك أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    However, we have also taken steps to address the more difficult and long-term challenges of changing the culture of our organizations to become more gender-sensitive. UN غير أننا اتخذنا أيضاً خطوات لمواجهة التحديات الأكثر صعوبة والأطول مدى المتمثلة في تغيير الثقافة السائدة في المؤسسات التابعة لنا لكي تصبح أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    However, we have also taken steps to address the more difficult and long-term challenges of changing the culture of our organizations to become more gender-sensitive. UN غير أننا اتخذنا أيضاً خطوات لمواجهة التحديات الأكثر صعوبة والأطول مدى المتمثلة في تغيير الثقافة السائدة في المؤسسات التابعة لنا لكي تصبح أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    However, a great deal of information on gender issues is already available, and it is essential that health planners and policy makers use the most up-to-date and gender-sensitive resources as the basis for developing their services. UN غير أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بقضايا الفوارق بين الجنسين يتوفر اﻵن بالفعل، ومن الضروري أن يستخدم مخططو الصحة ومقررو السياسات أحدث الموارد وأكثرها مراعاة للفوارق بين الجنسين كأساس لتطوير خدماتهم.
    New laws have helped to create a more gender-sensitive legal framework and have eliminated gaps in the protection of women's human rights. UN وساعدت القوانين الجديدة على إيجاد إطار قانوني أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين وسد أوجه النقص في حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    143. UNIFEM will work with ECE on improving the availability of data disaggregated by sex to support more gender-sensitive economic policy-making processes. UN 143- سيتعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توفير المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لدعم جعل عمليات رسم السياسات الاقتصادية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    68. Ms. Agreda (Bolivia) confirmed that in practice, contrary to popular belief, the traditional justice system was more gender-sensitive than that of the State, which was extremely patriarchal. UN 68 - السيدة أغريدا (بوليفيا): أكدت أنه على النقيض من الاعتقاد الشائع، كان نظام العدالة التقليدي عملياً أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين من النظام التابع للدولة، الذي كان أبوياً للغاية.
    (f) We request UNCTAD to develop guidelines and best practices on how to mainstream gender in trade policy, and support countries that so request to make trade policy more gender-sensitive. UN (و) نرجو من الأونكتاد أن يضع مبادئ توجيهية وممارسات فضلى تتعلق بكيفية إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية، ودعم البلدان التي تطلب ذلك في جعل السياسة التجارية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    New approaches that emphasise links to social benefits and women's needs, are being developed with DfID support. The department is also promoting participatory planning and assessment methods in road improvement programmes in Uganda and Ghana, and supporting a fifteen-country research programme in Africa and Asia, aimed at developing more gender-sensitive approaches to travel and transport programmes. UN :: يجري إعداد نُهج جديدة تؤكد على الصلات بالاستحقاقات الاجتماعية واحتياجات المرأة، بدعم من إدارة التنمية الدولية.وتقوم الإدارة أيضا بتعزيز أساليب التخطيط والتقييم، القائمة على المشاركة في برامج تحسين الطرق، في أوغندا وغانا، ويدعم برنامج بحوث يشمل 15 بلدا في أفريقيا وآسيا ويرمى إلى وضع نهج أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين.
    They may also be asked to account for the impact, or outcome, of these actions, for example whether the number, or percentage, of girls in secondary schools has gone up as a result of more gender-sensitive curricula, better located schools with more safety provisions for girls, and a greater number of female teachers. UN وقد يطلب منها كذلك تعليل أثر أو نتيجة تلك اﻹجراءات ومن ذلك على سبيل المثال أن تُسأل عن مدى ارتفاع أعداد أو نسب الفتيات في المدارس الثانوية نتيجة لاستحداث مناهج دراسية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين ولبناء مدارس في مواقع أفضل تتضمن ترتيبات أحسن للسلامة فيما يخص الفتيات، ولتوفير أعداد أكبر من المُدرسات.
    Measures have been taken in many countries to make the school environment more gender-sensitive through, inter alia, reviewing and developing gender-sensitive curriculum and teaching materials, reviewing career guidance to encourage girls to take up traditionally male-dominated careers and courses, and supporting pre-service and in-service education programmes. UN واتخذت تدابير في بلدان كثيرة لجعل البيئة المدرسية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين ومن ذلك إعادة النظر في مناهج التدريس والمواد التعليمية وتطويرها على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين، وإعادة النظر في التوجيه الوظيفي بغية تشجيع الفتيات على مزاولة وظائف والالتحاق بدورات يهيمن عليها الذكور من الناحية التقليدية، ودعم برامج التعليم قبل الخدمة وأثناءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more