"مراعية في" - Translation from Arabic to English

    • taking into consideration
        
    • while taking into account
        
    • taking due account
        
    • taking account
        
    • and taking into account
        
    • taking into account the
        
    • thereby taking into account
        
    • in accordance
        
    The law on " Combat against domestic violence " was adopted in 2010 taking into consideration the best practices of different states. UN واعتمدت أذربيجان في عام 2010 القانون المتعلق بمكافحة العنف الأسري، مراعية في ذلك أفضل الممارسات المستوحاة من مختلف الدول.
    Nevertheless, the Government will examine the issue while taking into consideration the future changes in the security situation and formation of public consensus. UN ومع ذلك ستدرس الحكومة المسألة مراعية في ذلك ما يطرأ من تغييرات في المستقبل على الحالة الأمنية أو إمكانية التوصل إلى توافق في الرأي العام.
    When spouses have a joint right of ownership or of use to the family residence, the court confers the use of the residence on one of the spouses, taking into consideration the interests of the children, the fault, the health condition and other circumstances. UN وعندما يكون الزوجان مشتركين في حق ملكية أو استخدام المسكن، تخول المحكمة حق استخدام المسكن لأحد الزوجين، مراعية في ذلك مصالح الأطفال، والخطأ، والظروف الصحية والظروف الأخرى.
    478. The Committee recommends that the State party, while taking into account the Committee's general comment No. 1 of 2001 on the aims of education: UN 478- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 1 لعام 2001 بشأن أهداف التعليم:
    In particular the Committee recommends that the State party, while taking into account the Committee's general comment No. 10 on the administration of juvenile justice (CRC/C/GC/10, 2007): UN وتوصي اللجنة الدولية الطرف بوجه خاص على القيام بما يلي، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 10 بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث (الوثيقة CRC/C/GC/10, 2007):
    31. UNHCR stated that it fully acknowledges the importance of quality internal financial reporting to management and will work towards improving its internal financial reporting, taking due account of the points raised by the Board. UN 31 - وذكرت المفوضية أنها تدرك تمام الإدراك الأهمية التي توليها الإدارة لجودة الإبلاغ المالي الداخلي وبأنها ستعمل على تحسين إبلاغها المالي الداخلي، مراعية في ذلك النقاط التي أثارها المجلس.
    The Committee welcomes the detailed report submitted by the State party, which was drafted taking account of the reporting guidelines of the Committee, as well as the additional information provided orally by the delegation. UN 224- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض الذي قدمته الدولة الطرف مراعية في صياغته المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، كما ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً.
    Its terms should be strictly adhered to, and United Nations assistance would be provided taking into consideration the level of commitment shown by the parties in their compliance with the plan. UN لذا ينبغي الالتزام الصارم بشروط العملية، وستقدم الأمم المتحدة المساعدة مراعية في ذلك قدر الالتزام الذي تبديه الأطراف في امتثالها للخطة.
    Since many of them might be subject to maltreatment, Thailand looked at the problem from both perspectives and tried to address it in a balanced manner, taking into consideration the interests of all concerned. UN كان كثيرون منهم يتعرضون لسوء المعاملة، فإن تايلند تنظر إلى المشكلة من كلا المنظورين وتسعى لمعالجتها بأسلوب متوازن، مراعية في ذلك مصالح جميع المعنيين.
    The Statistics Division has therefore prepared the present report in response to the request of the Statistical Commission, taking into consideration the comments of the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination at its eighteenth session. UN ولذلك أعدت الشعبة اﻹحصائية هذا التقرير استجابة لطلب اللجنة اﻹحصائية، مراعية في ذلك تعليقات الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي، في دورته الثامنة عشرة.
    The Austrian Ministry of Justice thanks UNCITRAL for giving it the opportunity to comment on the draft text which was so meritoriously developed by the Secretariat taking into consideration the discussion of Working Group II at its forty-fourth session in New York. UN تعرب وزارة العدل النمساوية عن شكرها للأونسيترال على الفرصة التي أتاحتها لها لإبداء تعليقات بشأن مشروع النص الذي أعدّته الأمانة بكل اقتدار، مراعية في ذلك مناقشة الفريق العامل الثاني في دورته الرابعة والأربعين في نيويورك.
    18.3 In implementing the programme, ESCWA will continue to identify and design a multidisciplinary approach to regional cooperation within the context of the priorities and programmes of its member States, taking into consideration the aspirations of civil society institutions. UN ١٨-٣ ولدى تنفيذ البرنامج ستواصل اللجنة تحديد وتصميم نهج متعدد التخصصات للتعاون اﻹقليمي في سياق أولويات وبرامج دولها اﻷعضاء، مراعية في ذلك تطلعات مؤسسات المجتمع المدني.
    13. Insofar as ongoing projects are concerned, some are using innovative approaches and infusing modern technology while taking into consideration cultural, psychological and social realities. UN 13 - وفيما يتعلق بالمشاريع الجارية، فإن بعضها يستخدم نهجا مبتكرة ويُدخل فيها التكنولوجيا الحديثة، مراعية في الوقت نفسه الحقائق الثقافية والسيكولوجية والاجتماعية.
    11. UNICEF currently is reviewing mechanisms to enhance the role of CSOs, including the consultative dimension, taking into consideration many aspects of the JIU report. UN 11 - وتستعرض حاليا اليونيسيف آليات تعزيز دور منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك البعد الاستشاري، مراعية في ذلك الكثير من جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    In order to ensure lasting stability, strengthen mutual confidence in military-political dimension, while taking into account their legitimate security interests, the Member States may undertake the following measures: UN يمكن للدول الأعضاء اتخاذ التدابير التالية من أجل ضمان الاستقرار الدائم وتعزيز الثقة المتبادلة على الصعيد العسكري - السياسي، مراعية في الوقت ذاته مصالحها الأمنية المشروعة:
    In particular the Committee recommends that the State party, while taking into account the Committee's general comment No. 10 (2007) on children's rights in juvenile justice: UN وتوصي اللجنة الدولية الطرف بوجه خاص بأن تقوم بما يلي، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الطفل في قضاء الأحداث:
    In particular the Committee recommends that the State party, while taking into account the Committee's general comment No. 10 (2007) on the administration of juvenile justice: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص بأن تقوم بما يلي، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن إدارة قضاء الأحداث:
    in accordance with rule 18 of the rules of procedure of the main committees of the Trade and Development Board, the Commission shall elect a chair, five vice-chairs and a rapporteur from among the representatives of its members, taking due account of the need to ensure equitable geographical distribution. UN 3- وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي للجان الرئيسية التابعة لمجلس التجارة والتنمية، تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها رئيساً وخمسة نواب للرئيس ومقرراً، مراعية في ذلك الحاجة إلى ضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    The Committee welcomes the detailed report submitted by the State party, which was drafted taking account of the reporting guidelines of the Committee, as well as the additional information provided orally by the delegation. UN 224- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض الذي قدمته الدولة الطرف مراعية في صياغته المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، كما ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً.
    Reaffirming the importance for States, with the support of the international community, to increase access to health care, psychosocial support, legal assistance and socioeconomic reintegration services for victims of sexual violence, in particular in rural areas, and taking into account the specific needs of persons with disabilities, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية أن تقوم الدول، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي الاجتماعي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، وبخاصة في المناطق الريفية، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    The Committee suggests that institutionalization be used only as a last resort, taking into account the best interests of the child. UN وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    5. Calls upon Member States to share their experience in programmes to eliminate or reduce illicit crop cultivation, thereby taking into account common socio-economic and environmental factors, and to encourage the participation of local inhabitants in such programmes; UN 5- يهيب بالدول الأعضاء أن تتشارك في الخبرات في البرامج المعنية بالقضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة أو الحد منها، مراعية في ذلك العوامل الاقتصادية - الاجتماعية والبيئية المشتركة، أن تشجّع على مشاركة السكان المحليين في تلك البرامج؛
    in accordance with rule 18 of the rules of procedure of the Commissions of the Trade and Development Board, the Commission shall elect a Chairperson, five Vice-Chairpersons and a Rapporteur from among the representatives of its members, taking into account the need to ensure equitable geographical distribution. UN 3- تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي للجان مجلس التجارة والتنمية رئيساً وخمسة نواب للرئيس ومقرراً، مراعية في ذلك الحاجة إلى ضمان التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more