"مراعية للأسرة" - Translation from Arabic to English

    • family-friendly
        
    • family-sensitive
        
    Lack of family-friendly policies regarding the organization of work increases these difficulties. UN ويزيد من حدة هذه الصعوبات الافتقار إلى سياسات مراعية للأسرة فيما يخص تنظيم العمل.
    Lack of family-friendly policies regarding the organization of work increases these difficulties. UN ويزيد من حدة هذه الصعوبات الافتقار إلى سياسات مراعية للأسرة فيما يخص تنظيم العمل.
    The Government will also be taking forward an awareness and promotional campaign to encourage employers to introduce family-friendly policies that build on these requirements. UN :: وستنظم الحكومة كذلك حملة للتوعية والترويج من أجل تشجيع أرباب العمل على اتباع سياسات مراعية للأسرة تستند إلى هذه المتطلبات الدنيا.
    She called on States to turn such policies around and create family-friendly interventions with community workers who could reach out and identify disadvantaged families and issues of concern. UN وأهابت بالدول أن تحسن تلك السياسات وتتخذ إجراءات مراعية للأسرة يسهر عليها عاملون مجتمعيون يمكنهم التواصل مع الأسر وتحديد المحرومة منها والوقوف على دواعي القلق.
    Many Governments formulated " family-sensitive " policies and improved national capacity for implementation. UN فقد قامت عدة حكومات بوضع سياسات " مراعية للأسرة " وزيادة القدرة الوطنية على التنفيذ.
    Building on the remarks of other panellists, she also stressed the importance of evaluating the impact of policy decisions on families and the need for family-friendly policies. UN واستناداً إلى ملاحظات مشاركين آخرين في حلقة النقاش، شددت أيضاً على أهمية تقييم أثر قرارات السياسة العامة في الأسرة والحاجة إلى وضع سياسات مراعية للأسرة.
    In the context of care of children, particularly young children, other measures will be needed for creating an enabling environment for business to respect article 6 through, for example, the introduction of family-friendly workplace policies. UN وفي سياق رعاية الأطفال، ولا سيما الصغار منهم، سيلزم اتخاذ تدابير أخرى لتهيئة بيئة مواتية لقيام الأعمال التجارية باحترام المادة 6، من خلال استحداث سياسات مراعية للأسرة في مكان العمل على سبيل المثال.
    :: Sponsor family-friendly media initiatives. UN رعاية مبادرات إعلامية مراعية للأسرة.
    There was also a programme on corporate social responsibility and a draft law on social initiatives that included provisions for gender equality, flexible working arrangements and the establishment of family-friendly enterprises. UN ووضع أيضا برنامج معني بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومشروع قانون معني بالمبادرات الاجتماعية التي تشمل أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين، وترتيبات العمل المرنة وإنشاء مشاريع تجارية مراعية للأسرة.
    The Institute reflects the commitment of Her Highness to establishing a global study centre that will provide academic research, interdisciplinary studies and policy initiatives to support the efforts of international organizations and civil society to develop and implement family-friendly development plans, policies and programmes. UN ويعكس المعهد التزام صاحبة السمو بإنشاء مركز دراسات عالمي يوفر بحوثا أكاديمية ودراسات متعدد التخصصات ومبادرات للسياسات العامة لدعم جهود المنظمات الدولية والمجتمع المدني الرامية إلى وضع وتنفيذ خطط وسياسات وبرامج إنمائية مراعية للأسرة.
    [Ratio of corporations that have implemented family-friendly measures such as shorter working hours for employees with preschool children: 10.5% in FY2004 -- > 19.2% in FY 2007] UN ]نسبة الشركات التي نفذت تدابير مراعية للأسرة مثل ساعات العمل الأقصر للموظفين الذين يعولون أطفالا في المرحلة قبل المدرسية: 10.5 في المائة في السنة المالية
    They observed that many States had failed to protect families adequately, and called for family-friendly policies that recognized and promoted the capacity of strong family bonds, the birthright of all humanity, to serve as a source of society capital and stability for the wider fabric of the universal human family. UN ولاحظوا أن العديد من الدول لم توفر الحماية الكافية للأسرة، ودعوا إلى وضع سياسات مراعية للأسرة تعترف وتنهض بقدرة الروابط الأسرية المتينة التي هي حق طبيعي للبشرية جمعاء على أن تكون مصدراً لرأسمال المجتمع واستقراره يعزز نسيج الأسرة البشرية برمتها.
    (a) Create family-friendly environments. The United Nations was described by a senior official in the field as a " family un-friendly work environment " . UN (أ) تهيئة بيئات مراعية للأسرة - وصف مسؤول ميداني كبير الأمم المتحدة بأنها ' ' بيئة عمل لا تراعي الأسرة``.
    As the pivotal governmental institution on issues of gender equality and related affairs, the ministry's position has been strengthened and will continue to play a focal role in the promotion of women's rights, stabilization of gender policies, support of women's economic advancement, and securing of a family-friendly working environment. UN لقد عُزز مركز الوزارة، بوصفها المؤسسة الحكومية المحورية المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين وما يتصل بها من الأمور، وستواصل أداء دور مركزي في تعزيز حقوق المرأة، وتثبيت السياسات الجنسانية، ودعم النهوض الاقتصادي بالمرأة، وتأمين بيئة عمل مراعية للأسرة.
    The Committee further noted that the Decent Work Country Programme (DWCP) (2006-2009) envisages the ratification of the Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156), and the elaboration of measures to promote reconciliation of work and family, and the creation of family-friendly workplaces. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج القطري للعمل الكريم (2006 - 2009) يتوخى التصديق على اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، لعام 1981 (رقم 156)، وبلورة تدابير لتعزيز التوفيق بين العمل والأسرة، وإنشاء أماكن عمل مراعية للأسرة.
    26. Among measures reported by Member States to assist both women and men to reconcile family and work responsibilities were parental leave and benefits; support to parents re-entering the labour market; establishment of family-friendly corporate culture and working hours; support for child and dependent care; and family-friendly pensions and tax schemes. UN 26 - ومن بين التدابير التي أبلغت عنها الدول الأعضاء لمساعدة كل من النساء والرجال للتوفيق بين مسئوليات الأسرة والعمل، الإجازة والاستحقاقات الوالدية؛ وتقديم الدعم للآباء والأمهات للدخول مجددا لسوق العمل؛ وخلق ثقافة عمل في الشركات وساعات عمل مراعية للأسرة؛ ودعم رعاية الأطفال والمعالين؛ ووضع برامج مراعية للأسرة فيما يختص بالمعاش التقاعدي والضرائب.
    18. Governments will also be encouraged to consider developing family-impact assessments in their own development activities and to formulate, implement and evaluate family-sensitive policies and programmes in accordance with the objectives of the International Year of the Family. UN 18 - كما ستشجَّع الحكومات على إجراء تقييمات للآثار المترتبة على الأسرة وذلك في أنشطتها الإنمائية الخاصة وعلى وضع وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج مراعية للأسرة وفقا لأهداف السنة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more