"مراعية لنوع الجنس" - Translation from Arabic to English

    • gender-sensitive
        
    • gender sensitive
        
    • gender-responsive
        
    • gendersensitive
        
    • gender-
        
    • gender-specific
        
    • are gender responsive
        
    Norway has already adopted a gender-sensitive strategy for its environmental assistance programmes. UN واعتمدت النرويج استراتيجية مراعية لنوع الجنس لبرامجها في مجال المساعدة البيئية.
    As such, to date, there has not been a gender-sensitive communication strategy in relation to recruitment. UN وعلى هذا النحو، وحتى الآن، لم تكن هناك استراتيجية اتصال مراعية لنوع الجنس فيما يتعلق بالإستقدام.
    The media, the Internet and advertising could serve as powerful tools for conveying gender-sensitive messages. UN ويمكن أن تكون وسائط الإعلام والإنترنت والإعلان التجاري وسائل فعالة في تبليغ رسائل مراعية لنوع الجنس.
    It is also necessary to further work on the use of gender sensitive language in media since it is not yet fully used even though there is a good example of certain media using it continuously. UN كما أن من الضروري مواصلة العمل بشأن استخدام لغة مراعية لنوع الجنس في وسائط الإعلام حيث إنها لا تستخدم بالكامل بعد وإن كان هناك نموذج جيد لوسائط إعلام معينة تستخدمها بشكل متصل.
    Sectoral Ministries were responsible for mainstreaming gender issues in their work and the annual budget was gender-responsive. UN والوزارات القطاعية مسؤولة عن تعميم القضايا الجنسانية في عملها والميزانية السنوية مراعية لنوع الجنس.
    Encouraged by some measures adopted by some countries of destination to alleviate the plight of women migrant workers residing in their areas of jurisdiction and to promote access to justice, such as the establishment of gendersensitive protection mechanisms for migrant workers, facilitating their access to mechanisms for reporting complaints or providing assistance during legal proceedings, UN وإذ يشجعها اتخاذ بعض بلدان المقصد بعض التدابير لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية ولتعزيز سبل الوصول إلى العدالة، مثل وضع آليات مراعية لنوع الجنس لحماية العمال المهاجرين أو تيسير وصولهم إلى الآليات المعنية بتقديم الشكاوى أو توفير المساعدة أثناء الإجراءات القانونية،
    UNDP assisted over 40 countries in starting up gender-sensitive budgeting initiatives. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة لأكثر من 40 بلدا في الشروع بمبادرات ميزنة مراعية لنوع الجنس.
    Our Safe Cities programme in 12 countries shows that multiple factors increase women's vulnerability to violence and abuse in urban public spaces, such as a lack of comprehensive legal and policy provisions to address violence against women and girls in urban public spaces and of gender-sensitive public services. UN ويتضح من برنامجنا للمدن الآمنة في 12 بلدا وجود عوامل متعددة تزيد من تعرض النساء للعنف والاعتداء في الأماكن الحضرية العامة، ومنها عدم وجود أحكام شاملة في القانون والسياسة تعالج العنف ضد النساء والفتيات في الأماكن الحضرية العامة، والافتقار إلى خدمات عامة مراعية لنوع الجنس.
    Ms. Pursuhottam said that, in order to create gender-sensitive programming, women should be consulted when it came to the design of anti-corruption strategies at the macro level, and grassroots women's organizations should be supported. UN وقالت السيدة بورسوهوتام إن إقرار برمجة مراعية لنوع الجنس يقتضي مشاورة النساء في تصميم استراتيجيات مكافحة الفساد على المستوى الكلي، علاوة على دعم المنظمات النسائية الشعبية.
    States should also strengthen the collection of gender-disaggregated data about the impact of CTPs and ensure that their complaint mechanisms are gender-sensitive. UN وينبغي للدول كذلك أن تعزز جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس فيما يتعلق بتأثير هذه البرامج وأن تضمن أن تكون آلياتها الخاصة لتقديم الشكاوى مراعية لنوع الجنس.
    :: Monitor progress on Governments' obligations to develop gender-sensitive legislation that gives women equal access to economic opportunities UN :: رصد التقدم المحرز بشأن التزامات الحكومات إزاء وضع تشريعات مراعية لنوع الجنس تمنح المرأة إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية على قدم المساواة
    It called upon Governments, in particular countries of origin and destination, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and intermediaries, alongside gender-sensitive redress and justice mechanisms for the victims. UN وأهابت أيضا بالحكومات، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، أن تضع عقوبات جزائية وجنائية من أجل معاقبة مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات ووسطائهم، وآليات للإنصاف والعدالة مراعية لنوع الجنس يمكن أن يستفيد منها الضحايا.
    (ii) The Council may wish to encourage financial support to be provided to national machineries and non-governmental organizations that are developing gender-sensitive budgets. UN ' ٢ ' قد يرغب المجلس في التشجيع على توفير الدعم المالي لﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية التي تضع ميزانيات مراعية لنوع الجنس.
    UNICEF could perhaps do more and might consider introducing gender-sensitive perspectives into its work. UN وربما كان بوسع اليونيسيف أن تبذل المزيد من الجهد في هذا الصدد وأن تنظر في إمكانية تضمين عملها منظورات مراعية لنوع الجنس.
    Secondly, to ensure that policies are truly gender-responsive, the concept of gender must feature throughout the life cycle of a policy, namely, at the design, implementation, monitoring and evaluation stages, which means that gender-sensitive indicators have to be developed. UN ويجب ثانيا، لكي تكون السياسات مراعية حقا للمنظور الجنساني، أن يراعى مفهوم نوع الجنس في جميع مراحل سياسة ما، أي عند تصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وهذا يعني أنّه يجب وضع مؤشرات مراعية لنوع الجنس.
    Some of the tasks that remain to be done include the formulation of gender-sensitive plans and budgets and the evaluation of institutional goals relating to gender equality. UN ويتضمن بعض المهام التي لا يزال يتعين أداؤها إعداد خطط وميزانيات مراعية لنوع الجنس وتقيم الأهداف المؤسسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    313. The occupations in the Employment Office records are not gender sensitive. UN 313- وليست المهن المسجلة في سجلات مكتب الاستخدام مراعية لنوع الجنس.
    This requires each goal to have indicators that require disability-inclusive approaches in displacement and emergency settings and that are gender sensitive. UN ويستلزم ذلك أن يتضمن كل هدف مؤشرات تقتضي تطبيق نهج تشمل ذوي الإعاقة في حالات التشرد والطوارئ وتكون مراعية لنوع الجنس.
    The current review process of the Wills and Inheritance has however, made gender sensitive provisions and in some case, more sensitive to women and children's needs. UN على أن عملية المراجعة الحالية لقانون الوصية والإرث جعلت الأحكام مراعية لنوع الجنس وفي بعض الحالات جعلتها مراعية أكثر لاحتياجات النساء والأطفال.
    (m) Developing gendersensitive curricula for educational programmes at all levels and taking concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and nonstereotypical roles; UN (م) تطوير مناهج دراسية مراعية لنوع الجنس في البرامج التعليمية على جميع المستويات واتخاذ تدابير عملية لكفالة تقديم صور إيجابية غير نمطية عن دور المرأة والرجل والشباب، فتيات وفتيان، في مواد التعليم؛
    50. States parties should ensure the protection of older women with refugee status or who are stateless, as well as those who are internally displaced or are migrant workers, through the adoption of appropriate gender- and age-sensitive laws and policies. UN 50 - وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف قوانين وسياسات مراعية لنوع الجنس وللسنّ لكفالة حماية المسنات اللاتي يحملن صفة لاجئ أو عديمات الجنسية، وكذلك المشردات داخلياً أو العاملات المهاجرات.
    103. (a) Promote programmes for healthy active ageing that stress the independence, equality, participation and security of older women and undertake gender-specific research and programmes to address their needs; UN 103 - (أ) تعزيز البرامج المتعلقة بالشيخوخة الصحية النشطة التي تؤكد على الاستقلالية والمساواة والمشاركة والأمن للنساء المسنات وإجراء بحوث وبرامج مراعية لنوع الجنس تلبية لحاجتهن؛
    This means, first and foremost, that national, sectoral, regional and local development programs and initiatives are gender responsive. UN وهذا يعني، أولا وقبل كل شيء، أن برامج ومبادرات التنمية الوطنية، والقطاعية، والإقليمية والمحلية مراعية لنوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more