The Prosecution case is expected to last 25 trial days. | UN | كما يتوقع أن تستغرق مرافعة الادعاء 25 يوم محاكمة. |
The Trial Chamber heard 117 witnesses during the Prosecution case and 51 witnesses during the defence case. | UN | واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 117 شاهدا خلال مرافعة الادعاء و 51 شاهدا خلال مرافعة الدفاع. |
The Trial Chamber heard 117 witnesses during the Prosecution case and 51 witnesses during the defence case. | UN | واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 117 شاهدا أثناء مرافعة الادعاء وإلى 51 شاهدا أثناء مرافعة الدفاع. |
It also suggested that the Defence be required to address in its brief more specifically those areas of the prosecution's case that it disputes. | UN | واقترح أيضا أن يُطلب إلى الدفاع أن يتناول في مذكرته بمزيد من التحديد النقاط التي يعترض عليها في مرافعة الادعاء. |
The solution for the Judges, therefore, is to limit the length of the prosecution's case to require the Prosecution to focus at trial on the strongest part of its case. | UN | وبالتالي، يتمثل الحل بالنسبة للقضاة في تقييد مدة مرافعة الادعاء وطلب تركيزه في المحاكمة على الجزء الأقوى من حججه. |
The Prosecution case is near completion and it is anticipated that approximately fifteen trial days will be required before the Prosecution rests. | UN | وقد شارفت مرافعة الادعاء على نهايتها ويتوقع أن يحتاج إلى نحو خمسة عشر يوما من المحاكمة قبل أن ينهي مرافعته. |
However, the accused began participating shortly thereafter with the Prosecution case proceeding as expeditiously as possible. | UN | ولكنه بدأ يشارك في المحاكمة بعد ذلك بوقت قصير، وتجري مرافعة الادعاء بالسرعة الممكنة. |
The Prosecution case is ongoing, and a judgement is expected in the fall of 2012. | UN | ولا تزال مرافعة الادعاء جارية، وينتظر صدور الحكم في خريف عام 2012. |
Four trials, Šešelj, Đorđević, Perišić and Stanišić and Simatović are in varying phases of the Prosecution case. | UN | وتمر محاكمة أربع قضايا وهي: سيسيلج، ودورديفيتش، وبيريسيتش وستانيسيتش، وسيماتوفيتش في مراحل متفاوتة من مرافعة الادعاء. |
It is then necessary to provide for a minimum of four-week break between the close of the Prosecution case and the commencement of the defence case. | UN | لذلك من الضروري توفير فترة راحة مدتها أربعة أسابيع على الأقل بين اختتام مرافعة الادعاء وبداية مرافعة الدفاع. |
As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. | UN | ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء. |
The defence case will require a 180 trial days, based on the estimation that the defence case will take as much time as the Prosecution case. | UN | ما يعني أن الدفاع سيحتاج إلى 180 يوما من المحاكمة، استنادا إلى التقدير بأن مدة مرافعة الدفاع توازي مدة مرافعة الادعاء. |
On 3 October 2005, the Prosecution case started in the Zigiranyirazo trial. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بدأت مرافعة الادعاء في محاكمة زيغيرانييرازو. |
As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. | UN | ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء. |
As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. | UN | ويفترض، كأداة من أدوات العمل، ألا يتجاوز الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء. |
Greater use of the provisions of this Rule by the Judges has had the practical effect of limiting the prosecution's case. | UN | وترتب على زيادة استخدام القضاة لأحكام هذه القاعدة أثر عملي يتمثل في تحديد طول مرافعة الادعاء. |
During the current reporting period, the prosecution's case continued. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، تواصلت مرافعة الادعاء. |
During the period under review, the Chamber rendered 26 written decisions and 14 oral decisions. the prosecution's case is near completion. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة 26 قرارا خطيا و 14 قرارا شفويا وتقترب مرافعة الادعاء من نهايتها. |
During the current reporting period, the prosecution's case closed, the entire defence case was presented and closing arguments were heard. | UN | وانتهت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مرافعة الادعاء وانتهت أيضا مرافعة الدفاع وتم الاستماع للمرافعات الختامية. |
the prosecution's case will likely close before the end of 2013. | UN | ومن المرجح أن تُختتم مرافعة الادعاء قبل نهاية عام 2013. |
the Prosecutor's case was expected to be concluded in mid-summer 2002. | UN | ومن المتوقع أن تختتم مرافعة الادعاء في منتصف صيف 2002. |