8. Notes the provision by the International Monetary Fund of interest relief to low-income countries in the form of zero-interest payments on financing from concessional lending facilities until the end of 2011; | UN | 8 - تلاحظ قيام صندوق النقد الدولي بإعفاء البلدان المنخفضة الدخل من فوائد الدين في شكل مدفوعات دون فائدة من مرافق الإقراض المقدم بشروط ميسرة حتى نهاية عام 2011؛ |
lending facilities tend to target what they consider productive activities and for the most part ignore activities in the informal sector, where the vast majority of women work. | UN | وتميل مرافق الإقراض إلى استهداف ما تعتبره أنشطة إنتاجية وتتجاهل في الأغلب أنشطة القطاع غير النظامي، الذي تعمل فيه الغالبية العظمى من النساء. |
This included fulfilling commitments for $350 billion in capital increases for multilateral development banks and an ambitious replenishment for the concessional lending facilities of those banks, especially the African Development Fund and the International Development Association. | UN | وشمل هذا الوفاء بالتعهدات المتعلقة بزيادات في رأس مال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بمقدار 350 بليون دولار، وتجديد طموح لموارد مرافق الإقراض الميسر لتلك المصارف، ولا سيما صندوق التنمية الأفريقي والمؤسسة الإنمائية الدولية. |
Due to the lack of sex disaggregated data by both commercial and state owned lending institutions, it has been difficult to accurately determine women's access to loan facilities. | UN | ونظراً لعدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس من جانب كل من مؤسسات الإقراض التجارية والحكومية، فإن من الصعوبة بمكان تحديد إمكانية وصول المرأة إلى مرافق الإقراض. |
NHRC reported that the Government has developed various programmes over the past four years on food security. However, these programmes have not benefited majority of Nigerians due to lack of access to credit facilities and information. | UN | 48- وأفادت اللجنة كذلك أن الحكومة أعدت برامج متنوعة في السنوات الأربع الماضية حول الأمن الغذائي، ولكن لم يستفد معظم النيجيريين منها نظراً لافتقادهم سبل الوصول إلى مرافق الإقراض والمعلومات(82). |
72. Much of the recent changes in lending facilities have been focused on precautionary arrangements. | UN | 72 - وركزت الكثير من التغيرات التي حدثت مؤخرا في مرافق الإقراض على ترتيبات وقائية. |
Particular concern was expressed about the reluctance of some developed countries to fund World Bank programmes, in contrast to agreement on large funding increases for IMF lending facilities. | UN | وأُعرب عن قلق خاص إزاء إحجام بعض البلدان المتقدمة النمو عن تمويل برامج البنك الدولي، على العكس من موافقتها على زيادات كبيرة في التمويل لصالح مرافق الإقراض التابعة لصندوق النقد الدولي. |
IMF provides some post-conflict emergency assistance to countries that are not yet ready to implement the economic policies under the IMF traditional lending facilities. | UN | ويقدم الصندوق نوعا من المساعدة العاجلة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع للبلدان التي ليست بعد على استعداد لتنفيذ السياسات الاقتصادية التي تقتضيها مرافق الإقراض التقليدية التابعة للصندوق. |
In addition, many developing countries have been accumulating foreign reserves as self insurance and/or promoting regional lending facilities. | UN | وفضلا عن ذلك، تمكنت بلدان نامية عديدة من مراكمـة احتياطيات أجنبية كضمانة ذاتية و/أو تعزيز مرافق الإقراض الإقليمية. |
75. Despite recent positive changes in multilateral lending facilities, there is still room for further innovation in how official liquidity is deployed. | UN | 75 - وبالرغم من التغيرات الإيجابية التي استجدت مؤخرا في مرافق الإقراض المتعددة الأطراف، ما زال هناك مجال لمزيد من الابتكار في سبل نشر السيولة الرسمية. |
3. In addition, despite positive changes in multilateral lending facilities, there was room for further innovation in how official liquidity was deployed. | UN | 3 - وأضاف قائلاً إنه يوجد، رغم التغييرات الإيجابية في مرافق الإقراض المتعددة الأطراف، مجال لمزيد من الابتكار لكيفية استخدام السيولة الرسمية، ويلزم مواصلة تحسين صكوك التمويل الاحترازي الموسّع. |
Some representatives still had reservations because such an approach prevented the creation of a track record to establish credit-worthiness and could adversely affect the long-term availability of resources from the concessional lending facilities of multilateral development banks. | UN | ومع ذلك، ظل بعض الممثلين يعربون عن تحفظهم إزاء اتباع هذا النهج إذ أنه يمنع إنشاء سجل متابعة لتحديد مستوى الأهلية الائتمانية ويمكن أن يؤثر سلبا، في النهاية، على الموارد المتاحة على المدى الطويل من خلال مرافق الإقراض بشروط تساهلية، التابعة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
This perception has been reinforced not only by the G20 leaders' effective early response to the recent financial crisis, but also by other measures, such as reinforcement of the financial resources and reform of the lending facilities of IMF and provision of relief for Haiti's debt to international financial institutions. | UN | وقد تعزز هذا الرأي ليس فحسب بما أبداه زعماء المجموعة من استجابة مبكرة وفعالة للأزمة المالية الأخيرة، بل أيضا بما اتُّخذ من تدابير أخرى، مثل إثراء الموارد المالية وإصلاح مرافق الإقراض لدى صندوق النقد الدولي وتخفيف ما على هايتي من ديون للمؤسسات المالية الدولية. |
These included increases in crisis lending facilities amounting to $250 billion allocated to 59 countries, and increases in concessional lending to low-income countries, including a commitment of $4 billion to sub-Saharan Africa. | UN | وقد اشتملت هذه التطورات على زيادات في مرافق الإقراض أثناء الأزمات تصل إلى مبلغ قدره 250 بليون دولار مخصص لـ 59 بلداً، وعلى زيادات في الإقراض بشروط ميسرة إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، بما في ذلك الالتزام بإقراض مبلغ 4 بلايين دولار إلى أفريقيا جنوب الصحراء. |
It is admirable, therefore, that South Korea’s government has taken the lead in discussions about reforming the IMF’s mandate. It has contributed significantly to international thinking on the design of new lending facilities. | News-Commentary | لذا فمن المثير للإعجاب أن تأخذ حكومة كوريا الجنوبية زمام المبادرة في المناقشات الدائرة بشأن إصلاح تفويض صندوق النقد الدولي. ولقد ساهمت كوريا الجنوبية إلى حد كبير في صياغة الفكر الدولي فيما يتصل بتصميم مرافق الإقراض الجديدة. |
Of three non-commercial lending facilities, one, the Belize Enterprise for Sustainable Technology, reported that women received the majority of loans (56.2%). | UN | 219 - وأفاد واحد من مرافق الإقراض غير التجارية الثلاثة هو مؤسسة بليز للتكنولوجيا المستدامة بأن النساء قد حصلن على الجزء الأكبر من القروض (65.2%). |
Women's chances of obtaining loans are therefore far better through non-commercial loan facilities than through the commercial banks. | UN | لذلك فإن فرص المرأة في الحصول على قروض من مرافق الإقراض غير التجارية هي أفضل بكثير من فرص حصولها على قروض من المصارف التجارية. |
10. Notes the provision by the International Monetary Fund of interest relief to low-income countries in the form of zero-interest payments on financing from concessional lending facilities until the end of 2012, and invites the Fund to consider extending its concessional loan facilities for low-income countries for the post2012 period; | UN | 10 - تلاحظ قيام صندوق النقد الدولي بإعفاء البلدان المنخفضة الدخل من الفوائد المترتبة على الدين في شكل مدفوعات دون فائدة على التمويل من مرافق الإقراض بشروط ميسرة حتى نهاية عام 2012، وتدعو الصندوق إلى النظر في تمديد خدمات مرافق الإقراض بشروط ميسرة للبلدان المنخفضة الدخل إلى ما بعد عام 2012؛ |
10. Notes the provision by the International Monetary Fund of interest relief to low-income countries in the form of zero-interest payments on financing from concessional lending facilities until the end of 2011, and invites the Fund to consider extending its concessional loan facilities for low-income countries for the post2011 period; | UN | 10 - تلاحظ قيام صندوق النقد الدولي بإعفاء البلدان المنخفضة الدخل من الفوائد المترتبة على الدين في شكل مدفوعات دون فائدة على التمويل من مرافق الإقراض بشروط ميسرة حتى نهاية عام 2011، وتدعو الصندوق إلى النظر في تمديد خدمات مرافق الإقراض بشروط ميسرة للبلدان المنخفضة الدخل إلى ما بعد عام 2011؛ |
211. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who often lack access to adequate health services, access to education, clean water and sanitation services, access to justice and access to credit facilities. | UN | 211 - ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الخطرة للنساء في الأرياف اللاتي لا تتوفر لهن عادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية المناسبة والحصول على خدمات التعليم والمياه النظيفة والإصحاح والوصول إلى العدالة وإلى مرافق الإقراض. |
35. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who often lack access to adequate health services, access to education, clean water and sanitation services, access to justice and access to credit facilities. | UN | 35 - ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الخطرة للنساء في الأرياف اللاتي لا تتوفر لهن عادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية المناسبة والحصول على خدمات التعليم والمياه النظيفة والإصحاح والوصول إلى العدالة وإلى مرافق الإقراض. |