"مرافق التمويل" - Translation from Arabic to English

    • financing facilities
        
    • finance facilities
        
    • funding facilities
        
    • financial facilities
        
    The potential for those trade financing facilities, individually or jointly, to support the trade financing requirements of the Central Asian Republics also came up for discussion. UN كما برزت أثناء المناقشة أيضا إمكانية قيام مرافق التمويل التجارية هذه على نحو مشترك أو على نحو منفرد بدعم احتياجات التمويل التجاري لجمهوريات آسيا الوسطى.
    The international community should take concrete initiatives, including resuscitating compensatory financing facilities to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي مبادرات ملموسة، بما في ذلك إنعاش مرافق التمويل التعويضي بغية التعويض عن آثار صدمات أسعار السلع الأساسية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Compensatory financing facilities have not fared any better, with many commodities suffering from secular price declines and because of the fact that they were cumbersome, pro-cyclical or too expensive to use. UN ولم تكن مرافق التمويل التعويضي لتحقق نتائج أفضل، بسبب معاناة سلع أساسية عديدة تدنياً مزمناً في الأسعار ولكون هذه السلع ثقيلة، أو مسايرة للدورات الاقتصادية أو أغلى من أن تستعمل.
    Accelerating disbursements and improving access to existing finance facilities UN تعجيل المدفوعات وتحسين فرص الوصول إلى مرافق التمويل القائمة
    The Basel III rules might increase bank capital and other requirements for trade finance facilities, such as letters of credit, and therefore significantly affect the availability and cost of such instruments. UN وقد تزيد قواعد إطار بازل الثالث رأس مال البنوك وغير ذلك من متطلبات مرافق التمويل التجاري، مثل خطابات الاعتماد، وبالتالي ستؤثر بشكل كبير على توافر تلك الصكوك وتكلفتها.
    At times, requests for Peacebuilding Fund emergency window funding that were outside of the scope of the terms of reference of the Fund were referred to these three funding facilities. UN ويتم في بعض الأحيان تقديم طلبات للتمويل من نافذة الطوارئ التابعة لصندوق بناء السلام تكون خارج نطاق اختصاصات الصندوق وتحال إلى مرافق التمويل الثلاثة هذه.
    " In order that international financial facilities, particularly the International Development Association (IDA), have more positive effects on development, the commitments for their replenishment, including the eleventh replenishment of IDA, should be fully implemented in a timely manner. UN " وكي ما تؤثر مرافق التمويل الدولية، لا سيما المؤسسة اﻹنمائية الدولية، بصورة أكثر إيجابية في التنمية، ينبغي تنفيذ الالتزامات المعقودة بتجديد مواردها، بما في ذلك العملية الحادية عشرة لتجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب.
    The international community should take concrete initiatives, including resuscitating compensatory financing facilities to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي مبادرات ملموسة، بما في ذلك إنعاش مرافق التمويل التعويضي بغية التعويض عن آثار صدمات أسعار السلع الأساسية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    The international community should take concrete initiatives, including resuscitating compensatory financing facilities to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي مبادرات ملموسة، بما في ذلك إنعاش مرافق التمويل التعويضي بغية التعويض عن آثار صدمات أسعار السلع الأساسية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    5. Be prepared to advise clients on the pre-shipment financing facilities available in their country or region; UN ٥- أن تكون مستعدة لتقديم المشورة إلى الزبائن بشأن مرافق التمويل قبل الشحن المتاحة في بلدها أو منطقتها؛
    Now, most regional development banks have reduced long-term industrial finance following the World Bank's reduction of industrial financing facilities in the 1980s. UN أما الآن، فقد خفضت معظم المصارف الإنمائية الإقليمية التمويل الصناعي الطويل الأجل إثر إقدام البنك الدولي على الحد من مرافق التمويل الصناعي في الثمانينيات.
    Such issues can be related to the role that the trade financing facilities of multilateral development banks can play during crises, when trade finance becomes scarce, better leveraging their resources in providing guarantees, or the design of counter-cyclical facilities. UN ومن هذه المسائل الناشئة ما يتصل بالدور الذي يمكن أن تضطلع به مرافق التمويل التجاري التابعة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف خلال فترات الأزمة، عندما ينضب التمويل التجاري، أو استخدام مواردها بصورة أفضل لتوفير الضمانات، أو استحداث مرافق دورية مضادة.
    Regarding access to resources of international financial institutions, IMF confirmed that any short-term balance-of-payments difficulties could be adequately met with its existing financing facilities, and the World Bank also sees no need to establish a special Uruguay Round adjustment facility. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى موارد المؤسسات المالية الدولية، أكد صندوق النقد الدولي على أنه يمكن على النحو الواجب مواجهة أي صعوبات قصيرة الأجل في ميزان المدفوعات، باللجوء إلى مرافق التمويل القائمة، كما أن البنك الدولي لا يرى حاجة لإنشاء مرفق خاص للتكيف في إطار جولة أوروغواي.
    Technical assistance, focusing on strengthening business and financial capacity, has been provided continually by UNHabitat to local finance facilities, non-governmental organization networks and local authorities. UN وتَواَصَل تقديم المساعدة التقنية التي تركز على تعزيز الأعمال التجارية والقدرة المالية، من جانب موئل الأمم المتحدة إلى مرافق التمويل المحلية، وشبكات المنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية.
    The experience since then suggests that an effective strategy could be built around multilateral development banks trade finance facilities, complemented by a more coordinated approach by official export credit agencies. UN ومذاك أظهرت التجربة أن استراتيجية فعالة يمكن أن تقوم على مرافق التمويل لأغراض التجارة في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، مدعومة بنهج أكثر توخيا للتنسيق تعتمده الوكالات الرسمية لائتمانات التصدير.
    80. A total of $1,780,000 had been disbursed to five local finance facilities by the end of December 2009. UN 80 - دُفع ما مجموعه 000 780 1 دولار لخمسة من مرافق التمويل المحلية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Projects being developed through partnerships and with technical assistance and credit enhancement from local finance facilities are expected to reach over 10,000 households by 2014. UN ومن المتوقع أن تفيد المشاريع التي يجري تطويرها من خلال الشراكات وبالمساعدة التقنية والتحسينات الائتمانية المقدمة من مرافق التمويل المحلية أكثر من 000 10 أسرة معيشية بحلول عام 2014.
    Highlighting issues facing energy-importing developing countries, including improvement and better use of compensatory finance facilities, as well as regional cooperation such as producer - consumer cooperation, including South - South and North - South cooperation, on reducing the impact of oil price fluctuations; UN :: إبراز القضايا التي تواجه البلدان النامية المستوردة للطاقة، بما في ذلك تحسين استخدام مرافق التمويل التعويضي، فضلاً عن التعاون الإقليمي مثل التعاون بين المنتج والمستهلك، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب من ناحية، وفيما بين بلدان الشمال من ناحية أخرى، بغية الحد من أثر تقلبات أسعار النفط؛
    In all cases, the Secretary-General will inform the Commission regarding the activation of funding facilities and will provide justification for the selection of countries and/or the allocations made. UN وعلى كل حال، يبلغ الأمين العام اللجنة ببدء تشغيل مرافق التمويل ويبرر اختيار البلدان و/أو المخصصات.
    105. Fourthly, the effort must be adequately planned and financed before a peace agreement is signed, requiring that existing funding facilities be made more flexible and responsive to humanitarian and transitional needs. UN 105 - رابعا، يجب التخطيط للجهد وتمويله على نحو كاف قبل التوقيع على اتفاق سلام، مما يستلزم جعل مرافق التمويل الحالية أكثر مرونة واستجابة للاحتياجات الإنسانية والانتقالية.
    (a) Strengthen measures to encourage investment in the tourism industry and entreprise development in the wider tourism economy, in particular, through increased access to financial facilities and the development of human resources; UN (ا) تعزيز التدابير لتشجيع الاستثمار في صناعة السياحة وتطوير المشاريع في اقتصاد السياحة الأوسع نطاقاً، ولا سيما بواسطة زيادة الوصول إلى مرافق التمويل وتنمية الموارد البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more