"مرافق الرعاية البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative care facilities
        
    • alternative care settings
        
    • out-of-home care
        
    • foster care
        
    The Committee is also concerned that most alternative care facilities are unregistered and are not adequately regulated and monitored. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن معظم مرافق الرعاية البديلة غير مسجلة وتفتقر إلى التنظيم والرصد بطريقة مناسبة.
    The Committee urges the State party to develop additional programmes to strengthen alternative care facilities and provide additional training for social and welfare workers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج إضافية لتعزيز مرافق الرعاية البديلة وتوفير تدريب إضافي للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية البديلة والعاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    GIEACPC has been unable to ascertain the legality of corporal punishment in alternative care settings. UN ولم يتسن للمبادرة العالمية التأكد من شرعية العقاب البدني في مرافق الرعاية البديلة.
    (c) Provide children in alternative care settings with adequate support for establishing and/or maintaining contact with their parents; UN (ج) تقديم الدعم المناسب للأطفال في مرافق الرعاية البديلة لإقامة اتصالات مع والديهم وعلى الحفاظ عليها؛
    It is further concerned at the severely limited availability of alternative care facilities and the absence of support mechanisms in place for children leaving such care, both of which are substantial factors leading to children being in a street situation. UN كما يساورها القلق لقلة توافر مرافق الرعاية البديلة وغياب آليات الدعم في عين المكان فيما يخص الأطفال الذين يغادرون هذه الرعاية، وهما عاملان مهمان يفضيان بالأطفال إلى العيش في الشوارع.
    In particular, the Committee notes that the State party report lacked data on the number of children aged 14 to 18 years old placed into alternative care facilities. UN وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعبر اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى عدد كاف من مرافق الرعاية البديلة ومن الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى عدد كاف من مرافق الرعاية البديلة ومن الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    The Committee also encourages the State party to ensure that an appropriate monitoring mechanism is in place to monitor alternative care facilities and foster care/guardianship programmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إيجاد آلية رصد مناسبة لرصد مرافق الرعاية البديلة وبرامج الكفالة/الوصاية.
    The Committee is concerned, however, at the lack of information on the situation of children placed in alternative care facilities and on the standards and regulations governing such institutions. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء قلة المعلومات المتعلقة بحالة الأطفال المودعين في مرافق الرعاية البديلة بالمعايير والقواعد التي تنظم عمل هذه المؤسسات.
    Yemen spared no effort in providing alternative care facilities for children with special needs, including orphans and street children. UN ولا يدخر اليمن جهداً في توفير مرافق الرعاية البديلة فيما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك الأيتام وأطفال الشوارع.
    (f) Adequate monitoring of alternative care facilities; UN (و) مراقبة مرافق الرعاية البديلة مراقبة ملائمة؛
    1456. With respect to the situation of children deprived of a family environment, the Committee expresses its concern about the insufficient number of alternative care facilities in previously disadvantaged communities. UN 1456- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    GIEACPC stated that it has been unable to ascertain the legal status of corporal punishment in the penal system, as a sentence for crime or as a disciplinary measure in penal institutions, and in alternative care settings. UN وذكرت المبادرة العالمية أنها لم تكن قادرة على تأكيد الوضع القانوني للعقوبة البدنية في نظام العقوبات، سواءً باعتبارها عقوبة على جريمة أو إجراء تأديبياً في المؤسسات العقابية، وفي مرافق الرعاية البديلة عنها.
    132. Follow-up activities should be undertaken to monitor the impact of family reunification and ensure the well-being and delivery of care to children in alternative care settings. UN 132- وينبغي القيام بأنشطة متابعة لرصد آثار لمّ شمل الأسر وضمان رفاه الأطفال وحصولهم على الرعاية في مرافق الرعاية البديلة.
    In alternative care settings, corporal punishment was lawful. UN وقالت إن العقاب البدني جائز قانوناً في مرافق الرعاية البديلة(57).
    In " Somaliland " corporal punishment was unlawful in the home, in schools, and in alternative care settings. UN وفي " صوماليلاند " ، لا يجيز القانون العقاب البدني في البيت(58) ولا في المدارس(59) ولا في مرافق الرعاية البديلة(60).
    In alternative care settings run by institutions, corporal punishment is prohibited under the Childhood and Adolescence Code (article 41), but there is no explicit prohibition in other alternative care settings. UN ويحظر قانون الطفولة والمراهقة (المادة 41) استخدام العقاب الجسدي في مرافق الرعاية البديلة التي تديرها مؤسسات الرعاية، ومع ذلك لا يوجد حظر صريح لهذا العقاب في مرافق الرعاية البديلة الأخرى(27).
    It is also concerned that corporal punishment of children is lawful in the home, as a sentence of the courts and in alternative care settings (art. 7). UN وهي قلقة أيضاً لأن القانون يبيح ممارسة العقاب البدني على الأطفال في المنزل وبقرار من المحكمة وفي مرافق الرعاية البديلة (المادة 7).
    However, it is concerned about health disparities of children living in rural and remote areas, children in out-of-home care as well as children with disabilities and particularly about the gap in the health status between Aboriginal and non-Aboriginal children. UN غير أنها تبدي قلقها إزاء أوجه التفاوت في الحالة الصحية بين الأطفال المقيمين في المناطق الريفية والنائية والأطفال المودعين في مرافق الرعاية البديلة والأطفال ذوي الإعاقة، وخاصة إزاء الفجوة في الحالة الصحية بين أطفال السكان الأصليين وأطفال السكان غير الأصليين.
    Furthermore, the revised laws allow a Child Guidance Centre's director to exercise parental authority when there is no such person for a child entrusted to foster care or under temporary custody. UN وعلاوة على ذلك، تجيز القوانين المنقحة لمديري مراكز توجيه الأطفال ممارسة السلطة الأبوية عند غياب من يمارسها في حالة الأطفال المودعين مرافق الرعاية البديلة أو الحضانة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more