"مرافق دائمة" - Translation from Arabic to English

    • permanent facilities
        
    The host country is providing permanent facilities and other temporary facilities pending completion of the permanent facility. UN حيث يوفر البلد المضيف حاليا مرافق دائمة ومرافق مؤقتة أخرى إلى حين استكمال المرفق الدائم.
    The Agency is now established in temporary accommodation in Sarajevo and planning is ongoing to secure permanent facilities. UN وقد تم الآن إحلال الوكالة في مكان مؤقت في سراييفو والخطط جارية لتأمين مرافق دائمة لها.
    Planning is under way to secure permanent facilities. UN ويجري التخطيط حاليا لإيجاد مرافق دائمة لها.
    Planning to secure permanent facilities continued. UN ولا يزال التخطيط لتأمين مرافق دائمة مستمرا.
    Currently, the focus is on the development of permanent facilities in Baghdad. UN وينصب التركيز حاليا على إنشاء مرافق دائمة في بغداد.
    Arrest warrants were issued and temporary arrangements made for detainees awaiting trial pending the construction of permanent facilities in Arusha. UN وصدرت أوامر بالقبض واتخذت ترتيبات مؤقتة بشأن المحتجزين في انتظار المحاكمة ريثما تُبنى مرافق دائمة في أروشا.
    The Special Committee stresses the need to ensure that temporary operating bases have the necessary force protection measures and infrastructure in place to safeguard deployed troops and that permanent facilities be established as soon as possible. UN وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة توفير ما يلزم من التدابير والهياكل الأساسية لحماية القوات من أجل الحفاظ على سلامة القوات المنتشرة وإنشاء مرافق دائمة في أقرب وقت ممكن.
    Assumes only utility payments and for services in the light of the fact that the host country is providing permanent facilities and other temporary facilities pending completion of the permanent facility. UN ولا يغطي هذا البند سوى مدفوعات المرافق العامة والخدمات نظرا لقيام البلد المضيف بتوفير مرافق دائمة ومرافق مؤقتة الى حين استكمال المرفق الدائم.
    As a result, the concept was amended to focus instead on the construction of permanent facilities such as kitchens, ablution units and other common facilities and that, rather than replacing existing prefabricated accommodation units with permanent units, only additional accommodation units would be constructed as permanent structures. UN ونتيجة لذلك، تم تعديل المفهوم للتركيز بالأحرى على تشييد مرافق دائمة من قبيل المطابخ ووحدات الاغتسال وغير ذلك من المرافق المشتركة، والاكتفاء بتشييد وحدات إقامة إضافية في شكل هياكل دائمة بدلا من الاستعاضة عن وحدات الإقامة الجاهزة الصنع الموجودة حاليا بوحدات دائمة.
    Category D. Hardwall permanent facilities UN الفئة دال - مرافق دائمة صلبة الجدران
    Hardwall permanent facilities UN مرافق دائمة ذات جدران صلبة
    As a result, the Mission revised the concept of construction of permanent accommodation for civilian personnel to focus instead on the construction of permanent facilities at sector headquarters, the strengthening of security measures at existing facilities, the development of facilities at existing team sites and the construction and renovation of disarmament, demobilization and reintegration sites. UN ونتيجة لذلك، أعادت البعثة النظر في فكرة تشييد أماكن دائمة لإقامة الموظفين المدنيين والتركيز بدلا من ذلك على تشييد مرافق دائمة في مقرات القطاعات، وتعزيز التدابير الأمنية في المرافق القائمة, وتطوير المرافق في المواقع الحالية للأفرقة وتشييد وتحديث مواقع لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    As a result, the construction of permanent accommodation units was revised to focus instead on the construction of critical permanent facilities at sector headquarters, such as improved warehousing, hard-walled kitchens, laundry facilities, ablution units and proper local drainage systems within the compounds. UN ونتيجة لذلك، أعيد النظر في تشييد وحدات إقامة دائمة، والتركيز بدلا من ذلك على تشييد مرافق دائمة حيوية في مقرات القطاعات كالمستودعات المحسَّنة والمطابخ ذات الجدران الصلبة ومرافق غسيل الملابس ووحدات الاغتسال وأنظمة الصرف الصحي المحلية السليمة داخل المجمعات.
    The construction of permanent facilities in Erbil is at an advanced stage and it is anticipated that full occupancy will most likely occur by mid-October, subject to adequate security arrangements, including full " middle ring " protection. UN أما عملية بناء مرافق دائمة في إربيل فهي في مرحلة متقدمة، ومن الأرجح أن تشغل تماما بحلول منتصف تشرين الأول/أكتوبر، رهنا باتخاذ الترتيبات الأمنية الكافية، بما في ذلك توفير حماية " الحلقة الوسطى " الكاملة.
    At present, radioactive wastes from nuclear powerplants are stored on site but some storage facilities at these sites are reaching full capacity, thus necessitating storage elsewhere or the shut-down of the plants. 6/ The original intention was that at-reactor-storage would be temporary until permanent facilities could be established. UN إلا أن بعض مرافق التخزين هذه بسبيلها إلى الوصول إلى قدرتها الاستيعابية الكاملة، مما يستلزم التخزين في أماكن أخرى أو إغلاق المعامل)٦(. وكانت النية اﻷصلية هي أن يكون التخزين في موقع المفاعل مؤقتا إلى أن يتم إنشاء مرافق دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more