"مرافق للرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • health-care facilities
        
    • healthcare facilities
        
    Nearly all children were born in health-care facilities and infant and maternal mortality rates were low. UN وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة.
    The Institute has completed various community development projects in areas of need such as the creation of health-care facilities, kindergartens, schools and other educational facilities, language centres, small businesses and women's cultural centres that also provide job and trade skills training. UN وقد أنجز المعهد مشاريع إنمائية مختلفة في المناطق المعوزة من قبيل إنشاء مرافق للرعاية الصحية ورياض أطفال، ومدارس وغير ذلك من المرافق التعليمية، ومراكز لتعليم اللغات، والمشاريع التجارية الصغيرة، ومراكز ثقافية للمرأة توفر بدورها التدريب على الوظائف والمهن والمهارات.
    Centres for infants and mothers were created in three health-care facilities, and, with the support of the centre's staff, mother-to-mother assistance in breastfeeding was initiated. UN وقد أُنشئت مراكز للرضع والأمهات في ثلاثة مرافق للرعاية الصحية وجرى، بدعم من موظفي المركز، استهلال تقديم المساعدة المتبادلة بين الأمهات في مجال الرضاعة الطبيعية.
    By 2013 complete renovation of health infrastructure in the country will be completed that will ensure access to modernized healthcare facilities in every region of the country. UN وسيُنجَز في عام 2013 تجديد البنى الأساسية الصحية في البلد، وهو ما سيكفل توفير مرافق للرعاية الصحية بمواصفات عصرية في كل منطقة من مناطق البلد.
    Priority has also been given to the establishment of basic healthcare facilities such as clinics, health stations, health centers and hospitals throughout the country. UN كذلك جرى إعطاء أولوية لإنشاء مرافق للرعاية الصحية الأساسية مثل العيادات، والنقاط والمراكز الصحية والمستشفيات في كافة أنحاء البلد.
    In 2004, the district health-care networks successfully provided health-care facilities to over 60 per cent of the patients. UN وفي عام 2004، نجحت شبكات الرعاية الصحية على مستوى المقاطعات في توفير مرافق للرعاية الصحية لأزيد من 60 في المائة من المرضى.
    Out of six primary health-care facilities providing preventive maternal and child health-care services, three were upgraded to comprehensive health centres providing the full range of preventive, curative and support services. UN ومن أصل ستة مرافق للرعاية الصحية الأولية تقدم خدمات الرعاية الصحية الوقائية في مجال التوليد وطب الأطفال، تم تطوير ثلاثة لتكون مراكز صحية شاملة تقدم طائفة واسعة من خدمات الوقاية والعلاج والدعم.
    Three primary health-care facilities accommodated in unsatisfactory rented premises at Damascus and Dummur village still needed replacement, which would be difficult owing to unavailability of sites. UN ولا تزال هنالك ثلاثة مرافق للرعاية الصحية اﻷولية تشغل مباني مستأجرة غير مرضية في دمشق وقرية الدمور وتحتاج لاستبدالها، وهو ما يعتبر أمرا صعبا لعدم توفر المواقع.
    Clinics in Karaleti and Dvani were severely damaged; Tkviavi hospital and three clinics in Mereti, Nikozi and Berbuki were damaged; and several primary health-care facilities in Dzevera, Mereti and Nikozi were completely looted. UN ولحقت أضرار بالغة بعيادات في كاراليتي ودفاني، كما تضرر مستشفى تكفيافي وثلاث عيادات في ميريتي ونيكوزي وبيربوكي، ونهبت بالكامل عدة مرافق للرعاية الصحية الأولية في دزيفيرا وميريتي ونيكوزي.
    Women's aspirations for themselves and the lives of their children, families, neighbourhoods and communities are articulated in terms of changes they would like to see in their settlements -- whether these changes are in the form of secure housing, food security, health-care facilities, schools, safe transport, childcare, clean water supply or sanitation. UN وتنعكس تطلعات المرأة فيما يتعلق بها وبحياة أطفالها وأسرتها وجيرانها ومجتمعها المحلي في التغيرات التي تود أن تراها في مستوطناتها سواء كانت تغيرات في شكل سكن آمن أو أمن غذائي أو مرافق للرعاية الصحية أو مدارس أو نقل مأمون أو رعاية للأطفال أو إمدادات للمياه النظيفة أو مرافق صحية.
    Out of six primary health-care facilities providing preventive maternal and child health-care services, three were upgraded to comprehensive health centres providing the full range of preventive and curative services. UN ومن أصل ستة مرافق للرعاية الصحية الأولية التي تقدم خدمات الرعاية الصحية الوقائية في مجال التوليد وطب الأطفال، تم تطوير ثلاثة منها لتكون مراكز صحية شاملة تقدم طائفة واسعة من الخدمات الوقائية والعلاجية.
    In some countries, the transfer of prisoners with mental illness to mental health-care facilities does not occur, owing to the lack of medical professionals, the lack of legal knowledge and/or the lack of lawyers to apply for such decisions. UN وفي بعض البلدان، لا يُنقل السجناء ممن يعانون من أمراض عقلية إلى مرافق للرعاية الصحية بسبب نقص المهنيين الطبيين وعدم الدراية بالقانون و/أو عدم وجود محامين يطلبون نقلهم.
    The Ministry of Health had established health-care facilities in almost all parts of the country, giving priority to urban and suburban areas where migrant populations were concentrated. UN 61- وأضاف أن وزارة الصحة أنشأت مرافق للرعاية الصحية في جميع أرجاء البلد تقريباً، مانِحةً الأولوية للمناطق الحضرية وشبه الحضرية حيث يتركز المهاجرون.
    The Committee is concerned about the lack of health-care facilities and medical professionals in rural villages and remote areas as well as the lack of awareness among women and adolescents regarding reproductive health and family planning, including the use of contraceptives and birth spacing. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مرافق للرعاية الصحية ومهنيين طبيين في قرى الريف والمناطق النائية، فضلا عن افتقار النساء والمراهقين للوعي بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، بما في ذلك وسائل منع الحمل وأسلوب المباعدة بين الولادات.
    (b) Two emergency relief camps for refugees and displaced persons have been set up by the Turkish Red Crescent in the Berde and Agcabedi regions of Azerbaijan, including health-care facilities. UN )ب( أقام الهلال اﻷحمر التركي مخيمين لﻹغاثة الطارئة من أجل اللاجئين والمشردين وذلك في منطقتي بيردي وأغكابيدي في أذربيجان، يشملان مرافق للرعاية الصحية.
    169. In total, 23 attacks on hospitals and medical personnel were reported, including nine health-care facilities in Sana'a and the killing of two medical staff in Change Square, while they were reportedly assisting injured demonstrators. UN 169 - وفي المجموع، أفيد بوقوع ما مجموعه 23 هجوما على المستشفيات والعاملين في القطاع الطبي، بما فيها تسعة مرافق للرعاية الصحية في صنعاء وبمقتل اثنين من الطاقم الطبي في ساحة التغيير، فيما كانا يساعدان الجرحى من المتظاهرين حسبما أفادت التقرير.
    128. The percentage of women receiving prenatal care remained high during the period under review, as a result of the reproductive health policy of free services and strategically placed health-care facilities. UN 128 - ظلت نسبة النساء اللواتي يحصلن على الرعاية السابقة للولادة عالية خلال الفترة قيد الاستعراض، وذلك نتيجة لسياسة الصحة الإنجابية التي تنص على تقديم خدمات مجانية وإنشاء مرافق للرعاية الصحية في مواقع استراتيجية.
    healthcare facilities of a different nature are required with different patterns of availability and access to address the new challenge of non communicable diseases. UN ويلزم لمواجهة التحدي الجديد المتعلق بالأمراض غير المعدية توافر مرافق للرعاية الصحية لها طابع مختلف وتتسم بأنماط مختلفة لتوافرها والاستفادة منها.
    healthcare facilities of a different nature are required with different patterns of availability and access to address the new challenge of non communicable diseases. UN ويلزم لمواجهة التحدي الجديد المتعلق بالأمراض غير المعدية توافر مرافق للرعاية الصحية لها طابع مختلف وتتسم بأنماط مختلفة لتوافرها والاستفادة منها.
    The Landmine Impact Survey found that only ten percent of mine-impacted communities had healthcare facilities of any kind. UN ▪ تحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة المعنية على المستويات المجتمعات المتأثرة بالألغام لديها مرافق للرعاية الصحية أياً كان نوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more