"مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في" - Translation from Arabic to English

    • United Nations military observers in
        
    • the United Nations military observers
        
    United Nations military observers in the northern town of Gradacac came under two Serb assaults. UN وتعرض مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في بلدة غراداكاك الشمالية لاعتدائين صربيين.
    United Nations military observers in Tuzla observed a MI-8/HIP land at the Tuzla Hospital. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة من طراز MI-8/HIP تهبط في مستشفى توزلا.
    263. That afternoon, on 9 July, the United Nations military observers in Sector North-East provided an assessment of the situation in Srebrenica. UN ٢٦٣ - وبعد ظهر يوم ٩ تموز/يوليه، قدم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في القطاع الشمالي الشرقي تقديرهم للحالة في سريبرينيتسا.
    346. The United Nations military observers in Srebrenica reported that the Bosnian Serbs had resumed the deportation of the population outside the Potočari compound at approximately 0700 hours on 13 July. UN ٣٤٦ - أفاد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينتيسا بأن صرب البوسنة استأنفوا عمليات ترحيل السكان إلى خارج مجمع بوتوتشاري في حوالي الساعة ٠٠٠٧ من صباح ١٣ تموز/يوليه.
    UNHCR was able to hand over some of its activities, in particular human rights monitoring, which will be now assumed by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and mediation with local authorities, which is to be assumed by the United Nations military observers in Tajikistan (UNMOT). UN وتمكنت المفوضية من تسليم البعض من أنشطتها إلى غيرها، وبالخصوص رصد حقوق اﻹنسان، وهي أنشطة ستتولى اﻹشراف عليها اﻵن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما تمكنت من تسليم مهمة الوساطة مع السلطات المحلية إلى غيرها، وهي مهمة سيتولاها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في طاجيكستان.
    United Nations military observers in Pale observed an MI-8 helicopter take off from Pale. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في باله طائرة عمودية من طراز مي-٨ تقلق من باله.
    United Nations military observers in Zenica observed the helicopter returning to Zenica from the south-east, chased by NATO fighter aircraft. UN وشاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في زينيتشا الهليكوبتر تعود إلى زينيتشا من الجنوب الشرقي تطاردها مقاتلة حلف شمال اﻷطلسي.
    303. At 1210 hours, the United Nations military observers in Srebrenica reported that the crew of OP November had withdrawn, under Serb fire, to a new position approximately 400 m behind the observation post. UN ٣٠٣ - وفي الساعة ١٠١٢، أفاد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينتسا أن طاقم مركز مراقبة نوفمبر قد انسحب، تحت نيران الصرب، إلى موقع جديد على بُعد حوالي ٤٠٠ متر وراء مركز المراقبة.
    United Nations military observers in Zenica observed a white MI-17 helicopter with a blue stripe and red cross markings on the sides and underneath flying towards Zenica from the south-east. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في زينيتشا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-17 بها خط أزرق وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تحلق في اتجاه زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    United Nations military observers in Zenica observed a white MI-8 helicopter with a blue stripe and red cross markings on the sides and underneath flying from Zenica, heading south-east. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في زينيتشا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 بها خط أزرق وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تحلق من زينيتشا في اتجاه الجنوب الشرقي.
    United Nations military observers in Zenica observed a white MI-8 helicopter with a blue stripe and red cross markings on the sides and underneath flying from Zenica, heading south-east. UN الشمال الشرقي ١٠٠٠٠-١٤٠٠٠ قدم شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في زينيتشا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 بها خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تحلق من زينيتشا في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Report of the Secretary-General dated 14 April on UNMOP (S/1997/311) submitted pursuant to Security Council resolution 1093 (1997) and describing progress made in implementing the practical options proposed by the United Nations military observers in May 1996 for the improvement of safety and security in the area. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل عن بعثة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا )S/1997/311( والمقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٩٣ )١٩٩٧( والذي يصف التقدم المحرز في تنفيذ الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في أيار/ مايو ١٩٩٦ من أجل تحسين السلامة واﻷمن في المنطقة.
    Noting with concern that the parties have failed to make any progress in adopting the practical options proposed by the United Nations military observers in May 1996, as referred to in the report of the Secretary-General of 31 December 1996, to reduce tension and improve safety and security in the area, or in reaching a peaceful settlement of the Prevlaka issue, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الطرفين أخفقا في تحقيق أي تقدم في اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في أيار/مايو ١٩٩٦، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، لتخفيف حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة، أو في التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة بريفلاكا،
    At 0755 hours, the United Nations military observers in Srebrenica reported that the situation in the enclave had been “unusually but creepily calm and quiet”. They also reported that they were securely in their bunkers, as they were expecting large-scale NATO air strikes to be conducted “in the next quarter of an hour”. UN وفي الساعة ٥٥٧٠، أفاد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينيتسا أن الحالة في الجيب " هادئة وساكنة على نحو غير عادي ولكن مريب " كما أفادوا أنهم كانوا آمنين في مخابئهم الحصينة، نظرا إلى أنهم يتوقعون أن تشن منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضربات جوية واسعة النطاق " في الخمس عشرة دقيقة التالية " .
    Welcoming the first substantial progress in implementing the practical options proposed by the United Nations military observers in May 1996, as referred to in the report of the Secretary-General of 31 December 1996 (S/1996/1075), UN وإذ يرحب بأول تقدم فعلي في تنفيذ الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في أيــار/ مايو ١٩٩٦، على النحو المشار إليه فـي تقرير اﻷميـن العـام المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/1996/1075)،
    Noting with concern that the parties have failed to make any progress in adopting the practical options proposed by the United Nations military observers in May 1996, as referred to in the report of the Secretary-General of 31 December 1996, to reduce tension and improve safety and security in the area, or in reaching a peaceful settlement of the Prevlaka issue, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الطرفين أخفقا في تحقيق أي تقدم في اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في أيار/مايو ١٩٩٦، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، لتخفيف حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة، أو في التوصل الى تسوية سلمية لمسألة بريفلاكا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more