"مراقبين إلى" - Translation from Arabic to English

    • observers to
        
    • observers from
        
    It would also send observers to the election, and their report would guide its future activities. UN كما أنها سترسل مراقبين إلى الانتخابات وسيكون تقريرهم موجهاً لأنشطتها في المستقبل.
    I would like to invite friendly countries and organizations to send observers to Nepal during the elections. UN وأود أن أدعو البلدان والمنظمات الصديقة إلى إرسال مراقبين إلى نيبال أثناء الانتخابات.
    The mission set up its headquarters in Baku, with regional offices in Ganja and Nakhichevan, and dispatched observers to cities and villages throughout the country. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    For example, the relevant Territories are invited to attend and to send observers to meetings of CARICOM labour ministers. UN فعلى سبيل المثال وجهت الدعوة للأقاليم المعنية لحضور اجتماعات وزراء عمل بلدان الجماعة الكاريبية وإرسال مراقبين إلى هذه الاجتماعات.
    45. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; UN 45- تناشد جميع الحكومات إرسال مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    86. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; UN 86- تناشد جميع الحكومات أن ترسل مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    60. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; UN ٠٦- تناشد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    On the subject of peacekeeping, one speaker said that the United Nations must send observers to the occupied territories to investigate the sufferings of the Palestinian people. UN وفيما يتعلق بموضوع حفظ السلام، قال متكلم إنه يجب على الأمم المتحدة أن ترسل مراقبين إلى الأراضي المحتلة للتحقيق في الأعمال التي تسبب معاناة للشعب الفلسطيني.
    It is believed that Nukunonu's ability to lead maximizes the opportunity for fine-tuning and will assist the other two villages, which are invited to send observers to Nukunonu. UN ويعتقد بأن قدرة نوكونونو على الريادة تزيد من فرص التحسين إلى أقصى حد وستساعد القريتين الأخريين، اللتين دعيتا لإرسال مراقبين إلى نوكونونو.
    55. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; UN 55- تناشـد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    45. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; UN 45- تناشد جميع الحكومات إرسال مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    4. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; UN 4- يناشد جميع الحكومات أن ترسل مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    Second, the fact that not all Parties or observer organizations have the capacity to send observers to meetings would affect the balance of participation. UN ثانيا، إن عدم إمكانية كافة الأطراف أو المنظمات التي تحمل صفة مراقب، إرسال مراقبين إلى الاجتماعات، قد يؤثر على توازن المشاركة.
    They can be invited to send observers to the sessions of the FAO Council and Conference and to participate in experts’ meetings and technical conferences and seminars. UN ويمكن دعوة هذه المنظمات ﻹرسال مراقبين إلى دورات مجلس ومؤتمر الفاو، والمشاركة في اجتماعات الخبراء، والمؤتمرات التقنية وحلقات البحث.
    The new regime has already submitted a request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to send observers to Burundi to attest to the facts prevailing in the country. UN وقد قدم النظام الجديد بالفعل طلبا إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كي يرسل مراقبين إلى بوروندي للتأكد من اﻷوضاع السائدة في البلد.
    1. observers to the rebellion at Chiapas, Mexico. UN ١ - إيفاد مراقبين إلى منطقة التمرد في تشياباس، المكسيك.
    It sends observers to the sessions of the International Civil Service Commission and is in contact with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its subordinate bodies in the fields of its competence such as health protection for retirees. UN وهو يرسل مراقبين إلى دورات لجنة الخدمة المدنية الدولية، كما أنه على اتصال بمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهيئاته الفرعية في مجال اختصاصه مثل توفير الحماية الصحية للمتقاعدين.
    At the meeting in May participants agreed to deploy eight observers to 10 locations on both sides of the Chad-Sudan border, with protection for each team provided by Chadian and Sudanese forces. UN واتفق المشاركون في اجتماع يومي 1 و 2 أيار/مايو على إيفاد ثمانية مراقبين إلى 10 مواقع على جانبي الحدود بين تشاد والسودان، مع توفير القوات التشادية والسودانية الحماية لكل فريق.
    47. For the past two and a half years, the Eritrean Government had requested the Commission on Human Rights to send observers to Eritrea and Ethiopia to investigate and monitor the human rights record in those two countries. UN 47 - ومضى قائلا إنه طوال العامين ونصف العام الماضية، طلبت الحكومة الإريترية إلى لجنة حقوق الإنسان أن ترسل مراقبين إلى إريتريا وإثيوبيا للتحقيق ورصد سجل حقوق الإنسان في هذين البلدين.
    4. Subject to the rules governing its operation, the Assembly of States Parties shall invite the United Nations to send observers to its meetings whenever matters of interest to the Organization are under discussion. UN 4 - رهنا بالقواعد التي تحكم سير عمل جمعية الدول الأطراف، تدعو جمعية الدول الأطراف الأمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين إلى اجتماعاتها كلما كانت قيد المناقشة مسائل تهم المنظمة.
    It would be necessary to expand the number of military observers from the currently authorized 210 to 260. UN ويلزم زيادة عدد المراقبين العسكريين ليتجاوز العدد المسموح به حاليا والبالغ ٢١٠ مراقبين إلى ٢٦٠ مراقبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more