"مراكز أزمات" - Translation from Arabic to English

    • crisis centres
        
    • crisis centers
        
    MSAR should also ensure that victims of trafficking have access to crisis centres where they can receive assistance. UN كما ينبغي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة كفالة وصول ضحايا الاتجار إلى مراكز أزمات تقدم لهم المساعدة.
    One-Stop crisis centres (OCCs) have been established in all six Divisions for victims of violence. UN وأنشئت مراكز أزمات جامعة في كل القطاعات الإدارية الستة لتقديم الرعاية لضحايا العنف.
    Some included shelters and single-parent homes while others functioned solely as crisis centres. UN وبعضها يشمل ملاجئ ودورا للأمهات الوحيدات بينما تعمل المراكز الأخرى بوصفها مراكز أزمات فحسب.
    There are crisis centres in every county, and the number of centres in each county varies from one to eight. UN وتوجد مراكز أزمات في كل مقاطعة، كما أن عدد المراكز في كل مقاطعة يتراوح بين مركز واحد وثمانية مراكز.
    Up to 2010, there have been 305 Women and Children Service Unit in Police stations, 43 Integrated Crisis Unit in police hospitals in Indonesia, 42 Women crisis centers, and 121 Integrated Services Center for Women and Children Empowerment (P2TP2A) in 18 Provinces. UN وحتى عام 2010 كان هناك 305 من وحدات خدمة المرأة والطفل في مراكز الشرطة، و 43 من وحدات الأزمات المتكاملة في مستشفيات الشرطة في إندونيسيا، و 42 من مراكز أزمات المرأة، و 121 مركزا للخدمات المتكاملة لتمكين المرأة والطفل (P2TP2A) في 18 مقاطعة.
    Greenland also had crisis centres which took measures against violence and provided counselling to violent men. UN ولدى غرينلند أيضا مراكز أزمات تقوم باتخاذ تدابير ضد العنف وتقدم المشورة للرجل الذي يتصف بالعنف.
    The Macao Special Administrative Region should also ensure that victims of trafficking have access to crisis centres where they can receive assistance. UN كما ينبغي لمنطقة ماكاو أن تضمن إمكانية وصول ضحايا الاتجار إلى مراكز أزمات تقدم لهم المساعدة.
    The lack of crisis centres in rural areas is a big problem. UN ويعد الافتقار إلى مراكز أزمات في المناطق الريفية مشكلة كبيرة.
    His Government had set up fast-track courts, broadened the definition of sexual assault and harassment, increased the accountability of officials, and established special crisis centres for women victims of violence in 100 critical districts. UN وذكر أن حكومته أوجدت محاكم قضائية مستعجلة، ووسعت نطاق تعريف الاعتداء الجنسي والتحرش، وزادت من مساءلة موظفيها، وأنشأت مراكز أزمات خاصة لفائدة النساء ضحايا العنف
    This includes funding for domestic abuse and rape crisis helplines, raising awareness and financial support for all rape crisis centres in Scotland. UN ويشمل هذا تمويل خطوط المساعدة الهاتفية المتعلقة بالعنف العائلي وأزمات الاغتصاب، وزيادة الوعي وتقديم الدعم المالي لجميع مراكز أزمات الاغتصاب في اسكتلندا.
    43. Ms. Juršėnienė (Lithuania) said that there were three crisis centres that provided mediation in cases of domestic violence. UN 43 - السيدة يورشـِنييني (ليتوانيا): قالت إنه توجد ثلاثة مراكز أزمات تقدم الوساطة في حالات العنف العائلي.
    The rape crisis centres would be maintained and improved because they provided the long-term support that complemented the shorter period of counselling offered by the sexual assault referral centres. UN وأوضحت أن مراكز أزمات الاغتصاب سوف تبقى كما هي وستدخل عليها تحسينات لأنها تقدم الدعم الطويل الأجل الذي يكمل المدد القصيرة لتقديم الإرشادات التي تقوم بها مراكز الإحالة للاعتداءات الجنسية.
    It is common for organisations such a Rape crisis centres and Refuges to receive some official funding. UN ومن المعتاد أن تتلقى منظمات مثل منظمة " مراكز أزمات الاغتصاب " ومنظمة " أماكن اللجوء " بعض التمويل الرسمي.
    Israel's eight rape crisis centres receive over 10,000 referrals each year. UN 156- وتستقبل مراكز أزمات الاغتصاب في إسرائيل والبالغ عددها ثمانية مراكز أكثر من 000 10 حالة كل عام.
    The Ombudsman considered it necessary to establish crisis centres for women and children exposed to violence, for children deprived of parental care and, ultimately, to adopt a law on domestic violence. UN ورأى أمين المظالم ضرورة إنشاء مراكز أزمات تستقبل النساء والأطفال المعرضين للعنف، وتستقبل الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وضرورة اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي، في نهاية المطاف.
    Moreover, the Committee urges the Macao Special Administrative Region to ensure the availability and accessibility of crisis centres where victims of domestic violence can find safe lodging and counselling. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على ضمان توفر إمكانية الوصول إلى مراكز أزمات يجد فيها ضحايا العنف العائلي المأوى الآمن والإرشاد.
    In addition, many countries have increased the range of services for victims of sexual aggression by creating specialized police units as well as rape and sexual assault crisis centres. UN وإضافة إلى ذلك، وسّع العديد من البلدان نطاق الخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاعتداء الجنسي بإنشاء وحدات شرطة متخصصة وكذلك مراكز أزمات خاصة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Bangladesh was adopting a number of laws to protect women from violence, and crisis centres and safe custody homes had been set up to protect them from sexual abuse and harassment. UN وأضاف أن بنغلاديش تقوم باعتماد عدد من القوانين التي تحمي المرأة من العنف وأنها أنشأت مراكز أزمات ودور للمأوى الآمن لحماية المرأة من الاستغلال الجنسي والتحرش.
    Moreover, the Committee urges MSAR to ensure the availability and accessibility of crisis centres where victims of domestic violence can find safe lodging and counselling. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على أن ضمان توفر إمكانية الوصول إلى مراكز أزمات يجد فيها ضحايا العنف المنزلي المأوى الآمن والإرشاد.
    35. Specialized rape crisis centres have been established in a number of countries to provide support and guidance for persons who have been sexually assaulted or abused, as well as for their families. UN 35 - وقد أُنشئت مراكز أزمات متخصصة لقضايا الاغتصاب في عدد من البلدان لتقديم الدعم والإرشاد للأشخاص الذي تعرضوا للاعتداء الجنسي أو الانتهاك الجنسي، وكذلك لأسرهم.
    The government also adopted laws penalizing rape and sexual assault in 1997, creating family courts (Family Courts Act of 1997), establishing crisis centers nationwide and providing assistance to and protection of rape victims and survivors (Rape Victims Assistance Act of 1998). UN وأقرت الحكومة أيضا قوانين تعاقب على الاغتصاب والاعتداء الجنسي في عام 1997، وإنشاء محاكم أسرية (قانون المحاكم الأسرية لعام 1997)، وإنشاء مراكز أزمات على صعيد الوطن، وتقديم مساعدة وحماية إلى ضحايا الاغتصاب والباقين على قيد الحياة من عمليات الاغتصاب (قانون مساعدة ضحايا الاغتصاب لعام 1998).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more