"مراكز الإيواء" - Translation from Arabic to English

    • shelters
        
    • accommodation centres
        
    • shelter
        
    • reception centres
        
    • residential centres
        
    • for refuge
        
    • refuge centres
        
    Furthermore, there are discrepancies in the conceptual approach to shelters and the standard of services provided as well as in monitoring. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حالات تضارب في النهج المفاهيمي بشأن مراكز الإيواء ومستوى الخدمات المقدمة، وكذلك بشأن عملية الرصد.
    There were very few shelters that were supported from the municipal budget. UN وهناك عدد قليل جداً من مراكز الإيواء المدعومة من ميزانيات البلديات.
    For instance, it is crucial that support to women in the form of safe shelters and expanded capacity in these is continued. UN وعلى سبيل المثال، من المهم بشكل حاسم أن يتواصل توفير الدعم للنساء بإتاحة مراكز الإيواء الآمنة وزيادة قدرات هذه المراكز.
    Even this massive collective air force was overstretched, and there was some hunger in accommodation centres and isolated areas. UN وحتى هذه القوة الجوية الجماعية الكبيرة تحملت فوق طاقتها، وكانت هناك حالات جوع في مراكز الإيواء والمناطق المنعزلة.
    48. Incentive payments are offered to shelter workshop users to encourage them to attend workshop activities and benefit from training. UN 48- وتُدفع حوافز نقدية لمستخدمي ورش العمل في مراكز الإيواء لتشجيعهم على حضور أنشطة الورشة والاستفادة من التدريب.
    (c) Establish a monitoring mechanism for the reception centres to ensure that minors are not subjected to abuse. UN (ج) إنشاء آلية لمراقبة مراكز الإيواء لضمان عدم تعرض القصّر للاعتداء.
    In 192 intermediate shelters a waste management system was created to educate children about the importance of maintaining healthy environments. UN كما أنشئ نظام لإدارة النفايات في 192 من مراكز الإيواء المؤقت لتوعية الأطفال بأهمية المحافظة على بيئة نظيفة.
    They should also not be detained in immigration centres, prisons or shelters. UN كما ينبغي عدم احتجازهم في مراكز الهجرة أو السجون أو مراكز الإيواء.
    Financial support is also provided for the operation of shelters and SOS telephone lines for victims of violence, and their number is continually rising. UN ويقدم الدعم المالي أيضاً لعمل مراكز الإيواء وخطوط إغاثة ضحايا العنف، ويعد عددها في ارتفاع مستمر.
    An increase in the number of shelters for refugees in Yemen UN الالتزام بتوسيع عدد مراكز الإيواء للاجئين إلى اليمن.
    These women usually stay longer periods in the shelters due to the fact that they cannot return to their families. UN وعادة ما تمكث هؤلاء النسوة فترات طويلة في مراكز الإيواء بسبب تعذر عودتهن إلى عائلاتهن.
    Additionally, the decree regulates the rights and obligations of migrants in housing shelters. UN وإضافة إلى ذلك ينظم المرسوم حقوق وواجبات المهاجرين في مراكز الإيواء.
    57. There is a serious lack of specialized shelters for women facing violence or oppression in the family. UN 57- يوجد نقص حاد في مراكز الإيواء المخصصة للنساء اللائي يواجهن العنف أو القمع في الأسرة.
    It also recommends the establishment of a sufficient number of crisis centres, including shelters for victims of violence, in both urban and rural areas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء عدد كاف من مراكز الإيواء لضحايا العنف في المناطق الحضرية والريفية.
    However, the number of shelters is insufficient and all of them are established by non-governmental organisations in Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن عدد مراكز الإيواء المتوافرة غير كاف، فضلا عن أنها أُنشئت جميعا من جانب منظمات غير حكومية في البوسنة والهرسك.
    The Ministry of Health reported " severe nutritional problems " in some centres, and there was some cholera in the areas outside the accommodation centres. UN وذكرت وزارة الصحة وجود حالات حادة لنقص التغذية في بعض المراكز وانتشار الكوليرا خارج مراكز الإيواء.
    In many countries, such special accommodation centres for asylum seekers are often located in remote areas where mainstream education facilities are difficult to access for children. UN وفي العديد من البلدان، توجد مراكز الإيواء الخاصة المعدّة لملتمسي اللجوء في أغلب الأحيان في مناطق نائية يتعذر فيها على الأطفال الوصول إلى مرافق التعليم العام.
    What progress has been achieved in resolving the situation of the remaining IDPs who claim to be unable to return to their pre-armed conflict places of residence on account of security concerns and who are reportedly sometimes subject to coercive measures such as forced de-registration and pressure to leave accommodation centres? UN وما حجم التقدم الذي أحرز في حل مشكلة بقية المشردين داخلياً الذين يدعون عجزهم عن العودة إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب النزاع المسلح لمخاوف أمنية والذين يُزعم أنهم يخضعون أحياناً لتدابير قسرية مثل الإكراه على إلغاء التسجيل في مراكز الإيواء والضغط عليهم من أجل المغادرة؟
    Article 12 provides for the Office of the Public Prosecutor or a competent authority to refer victims to the medical authorities or a social welfare home or to issue an order for placement in a State-designated shelter; UN مادة 12 تنص على منح النيابة العامة أو الجهة المختصة الحق في إحالة المجني عليه إلى الجهات الطبية أو دور الرعاية الاجتماعية أو الأمر بإيداعه أحد مراكز الإيواء التي تخصصها الدولة لهذا الغرض؛
    47. It should be pointed out that users of shelter workshops are not exploited. UN 47- وتجدر الإشارة إلى أن مستخدمي ورش العمل في مراكز الإيواء لا يخضعون للاستغلال.
    (c) Establish a monitoring mechanism for the reception centres to ensure that minors are not subjected to abuse. UN (ج) إنشاء آلية لمراقبة مراكز الإيواء لضمان عدم تعرض القصّر للاعتداء.
    There are plans to step up deinstitutionalization over the next three years (2013) and to return minors to their families or place them with foster families, at residential centres or in local networks, such as the non-residential services provided by SENAME or at the community level. UN ومن المزمع تعزيز عملية عدم الإيداع في مؤسسات الرعاية خلال السنوات الثلاث القادمة (2013)، وكذلك عملية إعادتهم إلى أسرهم الأصلية، أو الحاضنة الخارجية أو إلى مراكز الإيواء المشتركة، و/أو إدماجهم في الشبكات المحلية، بما في ذلك الإدماج في برنامج الرعاية المتنقل للدائرة الوطنية لشؤون القاصرين أو المجتمع.
    CAT expressed also its grave concern at reports of the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding in 2009 and 2010 for refuge and support services for victims of violence. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وخفض تمويل مراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف عامي 2009 و2010.
    In addition, 24-hour hotline service for victims of domestic violence and their families is also provided by all five refuge centres for women, the CEASE Crisis Centre and the Family Crisis Support Centre. UN وعلاوة على ذلك تتوافر خدمات الاتصال الهاتفي المباشر على مدار الساعة لضحايا العنف العائلي وعائلاتهم في مراكز الإيواء الخمسة المتاحة للنساء، إضافة إلى مركز الأزمات ومركز دعم الأسر في حالات الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more