"مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police detention centres
        
    • police custody
        
    • police detention facilities
        
    • police arrest houses
        
    • Police Detention Centers
        
    • the police detention centre
        
    In this regard, NGOs have the right to visit police detention centres and to talk to persons in detention. UN وفي هذا الصدد، يجوز للمنظمات غير الحكومية زيارة مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والتحدث إلى الأشخاص المحتجزين.
    A total of 56 children assisted by the Mission were released early from police detention centres and prisons UN وتم الإفراج المبكر عما مجموعه 56 طفلا تساعدهم البعثة من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون
    All police detention centres were regularly renovated in order to ensure that they met human rights standards and norms. UN ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان.
    It was alarmed at the extensive use of pretrial detention, ill-treatment and alleged torture in police custody. UN وأبدت انزعاجها إزاء اعتماد الحبس الاحتياطي على نطاق واسع وسوء المعاملة والتعذيب المزعوم في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    In view of the increasing numbers of persons held for longer periods of time in police detention centres, training of police and the elaboration of appropriate regulations in the treatment of persons in police custody must be addressed. UN وفي ضوء زيادة أعداد اﻷشخاص المحتجزين لفترات زمنية أطول في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، يتعين النظر في تدريب رجــال الشرطــة ووضع أنظمة ملائمة لمعاملة اﻷشخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    However, it did receive a number of allegations of ill-treatment at the time of apprehension, after the persons had been brought under control, and prior to their arrival at police detention facilities. UN بيد أنها تلقّت عدداً من الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة أثناء عملية توقيف الأشخاص وبعد السيطرة عليهم وقبل وصولهم إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    (b) Ensure that the renovation of existing police detention facilities and the building of new ones continues according to schedule, and ensure that police arrest houses are properly equipped to hold administrative detainees; UN (ب) أن تكفل مواصلة ترميم مرافق الاحتجاز القائمة التابعة للشرطة وبناء أخرى جديدة وفقاً للجدول المقرر، وأن تكفل حصول مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة على المعدات المناسبة لإيواء المحتجزين إدارياً؛
    The PHRO organises seminars and training at the Cyprus Police Academy to cover a wide range of issues in the area of human rights and Policing, treatment of detainees, the living conditions in the Police Detention Centers. UN وينظم مكتب الشرطة المعني بحقوق الإنسان حلقات دراسية ودورات تدريبية في أكاديمية قبرص للشرطة تغطي مجموعة واسعة من القضايا في مجالات حقوق الإنسان وأعمال الشرطة، ومعاملة المحتجزين، والظروف المعيشية في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    The State party should provide the Committee with the required information and, in any event, ensure that persons arrested on criminal charges are brought before a judge within 48 hours of initial apprehension, and transferred from the police detention centre in the event of a continuation of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المطلوبة، وفي جميع الأحوال، أن تضمن مثول الأشخاص الموقوفين بتهم جنائية أمام قاض في غضون 48 ساعة من لحظة توقيفهم، ونقلهم من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في حال استمرار احتجازهم.
    Technical support was provided through 20 and 51 visits to prisons and police detention centres, respectively UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    Conditions in police detention centres were rudimentary, with police rarely in a position to provide adequate sanitation, nutrition and health care. UN والظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بدائية، ونادرا ما تمكنت الشرطة من توفير المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية اللازمة.
    Iraq commended the adoption of a Statute on Methods of Monitoring police detention centres. UN ٩٣- وأشاد العراق باعتماد النظام الأساسي المتعلق بأساليب رصد مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    The Office of the Provedoria organized a human rights monitoring mission to Viqueque subdistricts, and also presented a monitoring analysis with recommendations for improving conditions in police detention centres in Dili. UN وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي.
    Starting from its first visit to Austria in 1990, the CPT detected a certain risk of ill-treatment in Austrian police detention centres and recommended the creation of a domestic visiting body. UN فقد كشفت لجنة منع التعذيب ابتداء من أول زيارة لها إلى النمسا في عام 1990 عن وجود بعض احتمالات بممارسة سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة النمساوية وأوصت اللجنة بإنشاء هيئة محلية زائرة.
    MICIVIH also continued to draw attention through public reports and in meetings with the authorities to the many other cases of prolonged pre-trial detention in prisons and police detention centres throughout the country, although some improvements were noted in certain localities. UN وواصلت البعثة أيضا توجيه الانتباه عن طريق التقارير العلنية والاجتماعات مع السلطات إلى العديد من الحالات اﻷخرى التي طالت فيها مدة الاحتجاز قبل المحاكمة في السجون وفي مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في أنحاء البلد، وإن لوحظ تحسن في بعض الحالات في مناطق معيﱠنة.
    The period of time for which criminal suspects can be held in police custody without judicial approval is too long, and the status of the public prosecutor does not meet international requirements. UN فالفترة الزمنية التي يمكن احتجاز المشتبه فيهم طوالها داخل مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة دون موافقة قضائية هي فترة طويلة للغاية، ومنصب المدعي العام لا يستوفي الشروط الدولية.
    (10) The Committee is deeply concerned about the numerous, ongoing credible and consistent allegations, corroborated by the Special Rapporteur on torture in his report (A/HRC/7/3/Add.7) and other sources, of routine and widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody, especially to extract confessions or information to be used in criminal proceedings. UN (10) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء تعدد واستمرار الادعاءات الموثوقة والمتسقة التي أكدها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في تقريره (A/HRC/7/3/Add.7) وأكدتها مصادر أخرى، بشأن ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم وإساءة معاملتهم بصورة روتينية وعلى نطاق واسع في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة ولا سيما لانتزاع اعترافات أو معلومات تستخدم في الملاحقات الجنائية.
    (10) The Committee is deeply concerned about the numerous, ongoing credible and consistent allegations, corroborated by the Special Rapporteur on torture in his report (A/HRC/7/3/Add.7) and other sources, of routine and widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody, especially to extract confessions or information to be used in criminal proceedings. UN (10) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء تعدد واستمرار الادعاءات الموثوقة والمتسقة التي أكدها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في تقريره (A/HRC/7/3/Add.7) وأكدتها مصادر أخرى، بشأن ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم وإساءة معاملتهم بصورة روتينية وعلى نطاق واسع في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة ولا سيما لانتزاع اعترافات أو معلومات تستخدم في الملاحقات الجنائية.
    67. police detention facilities generally remained poor all over the country with inadequate supply of food, and poor living conditions including sanitation. UN 67- وظلت مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة سيئة بصورة عامة في جميع أنحاء البلد وتعاني من نقص الإمدادات الغذائية وسوء الأحوال المعيشية ورداءة الصرف الصحي.
    (b) Ensure that the renovation of existing police detention facilities and the building of new ones continues according to schedule, and ensure that police arrest houses are properly equipped to hold administrative detainees; UN (ب) أن تكفل مواصلة ترميم مرافق الاحتجاز القائمة التابعة للشرطة وبناء أخرى جديدة وفقاً للجدول المقرر، وأن تكفل حصول مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة على المعدات المناسبة لإيواء المحتجزين إدارياً؛
    Judiciary Statute on Methods of Monitoring Police Detention Centers (2011). UN النظام الأساسي القضائي بشأن أساليب رصد مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة (2011).
    The State party should provide the the Committee with the required information and, in any event, ensure that persons arrested on criminal charges are brought before a judge within 48 hours of initial apprehension, and transferred from the police detention centre in the event of a continuation of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المطلوبة، وفي جميع الأحوال، أن تضمن مثول الأشخاص الموقوفين بتهم جنائية أمام قاض في غضون 48 ساعة من لحظة توقيفهم، ونقلهم من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في حال استمرار احتجازهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more