"مراكز العبور" - Translation from Arabic to English

    • transit centres
        
    • crossing posts
        
    Of these children, 3,572 benefited from temporary care through a mixed system of transit centres and foster families. UN واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    The accelerated repatriation was unforeseen and emergency activities, such as building transit centres and camps, became unnecessary after the refugees' departure. UN ولم تكن العودة العاجلة للاجئين متوقعة ولم تعد الأنشطة الطارئة مثل بناء مراكز العبور والمعسكرات لازمة بعد رحيل اللاجئين.
    Awareness-raising campaigns and training for educators, together with victim protection programmes and the establishment of 19 operational transit centres, had led to a significant decrease in the number of trafficked children. UN كما أن حملات التوعية وتدريب المربين، بالإضافة إلى برامج حماية الضحايا وإنشاء 19 مركزا من مراكز العبور لغرض العمل أدى إلى انخفاض حاد في عدد الأطفال المتاجر بهم.
    The MOI asserts that the first-wave refugees were initially accommodated at border transit centres before being transported to two camps near Tehran and that they stayed an average of seven days in Iran. UN وتؤكد وزارة الداخلية أنه تم إيواء الفوج الأول من اللاجئين في بداية الأمر في مراكز العبور الحدودية قبل نقلهم إلى مخيمين بالقرب مـن طهـران ومكثوا في إيران لمدة سبعة أيام.
    These units assist in the provision of security, including at the disarmament and community reintegration transit centres. UN وتساعد هذه الوحدات في توفير الأمن، في أماكن منها مراكز العبور الخاصة بنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية.
    Sanitation and latrine facilities in transit centres and emergency accommodation in Interim Housing provided by HD are of similar standard to public rental housing estates and are accessible to persons with disabilities. UN ومرافق الصرف الصحي والمراحيض في مراكز العبور وأماكن الإقامة المؤقتة في حالات الطوارئ التي توفرها إدارة الصحة مماثلة في المستوى للكتل السكنية التي يستأجرها الجمهور وتشمل إمكانيات الوصول للمعوقين.
    Most Syrian refugees continue to arrive and settle in the Erbil, Dohuk and Suleymaniya governorates where numerous transit centres have been established. UN ولا يزال معظم اللاجئين السوريين يتوجهون إلى محافظات إربيل ودهوك والسليمانية، ويستقرون هناك، حيث أنشئ هناك العديد من مراكز العبور.
    Nineteen girls interviewed in transit centres reported that they had been used as cooks and shared between commanders as sex slaves. UN وذكرت 19 فتاة أجريت مقابلات معهن في مراكز العبور أنهن استخدمن كطاهيات وتقاسمهن القادة كجواري لممارسة الجنس.
    (i) Expand reception facilities in transit centres in order to ensure that refugee repatriation operations are carried out under the most favourable conditions; UN `١` تعزيز طاقات الاستقبال في مراكز العبور لكي تتم عمليات عودة اللاجئين إلى الوطن في أحسن الظروف؛
    Facilitation of referral and reception of child victims at transit centres and in families. UN تيسير تصنيف الأطفال الضحايا مرجعياً وإيوائهم في مراكز العبور وداخل الأسر.
    Refugees returning from Malawi, Zimbabwe, Zambia and Tanzania also received seeds and tools, mainly at transit centres, but sometimes at their final destinations. UN وحصل اللاجئون العائدون من ملاوي وزمبابوي وزامبيا وتنزانيا كذلك على البذور والمعدات اللازمة، في مراكز العبور بالدرجة اﻷولى، ولكن أحيانا في أماكن وصولهم النهائية.
    Many do not make it to the transit centres to receive immediate aid, and in some cases, it takes days to reach refugees who have arrived in remote villages. UN ويتعذر على العديد منهم الوصول إلى مراكز العبور للحصول على المساعدات الفورية، وفي بعض الحالات، يستغرق الأمر عدة أيام للوصول إلى اللاجئين الذين وصلوا إلى قرى نائية.
    With regards to accessing services of physiotherapy and rehabilitation, 3319 persons with disabilities were hosted in the 5 transit centres that operate in the country. UN وفيما يتعلق بالحصول على خدمات العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل، استضافت مراكز العبور الخمسة التي تعمل في البلد 319 3 شخصاً من ذوي الإعاقة.
    The care provided consists in receiving, sheltering, feeding and looking after the children in transit centres, before taking them to their families or repatriating them to their country. UN وتشمل خدمات الرعاية المتاحة استضافة الأطفال وإيواءهم وتغذيتهم والاهتمام بشؤونهم في مراكز العبور قبل مرافقتهم إلى أسرهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    In November, 10 boys from the UNICEF-supported transit centres were reunified with their families. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم جمع شمل 10 صبية من مراكز العبور التي تدعمها اليونيسيف بأسرهم.
    As at 16 December, there were 12 boys in the two UNICEF-supported transit centres. UN وحتى 16 كانون الأول/ديسمبر، كان هناك 12 صبيا في مراكز العبور التي تدعمها اليونيسيف.
    The capacity of transit centres in the Freetown area has reached saturation point and many returnees are reluctant to move on, thereby obstructing the admission of new arrivals. UN وبلغت طاقة مراكز العبور في منطقة فريتاون حد التشبع ويبدي عدد كبير من العائدين الرغبة في عدم مغادرتها، وبالتالي يعوقون قبول القادمين الجدد.
    At Caala, 14 of 15 transit centres were closed during August. UN ففي كالا، تم إغلاق 14 مركزا من مراكز العبور الـ 15 خلال شهر آب/أغسطس.
    They also provided food for former child soldiers in transit centres run by Save the Children Fund (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and two national non-governmental organizations. UN وقدمت أيضا أغذية إلى الجنود اﻷطفال السابقين في مراكز العبور التي يديرها صندوق إنقاذ الطفولة التابع للمملكة المتحدة ومنظمتنان وطنيتان غير حكوميتين.
    These transit centres will comprise a service for the registration of persons repatriated and of their property, a service for the distribution of humanitarian assistance, an orientation service to determine sites for resettlement of those repatriated who do not possess land and the regions from which the new refugees originated. UN وستشمل مراكز العبور هذه دائرة لتسجيل العائدين وممتلكاتهم، ودائرة لتوزيع المساعدة اﻹنسانية، ودائرة للتوجيه تحدد أماكن إعادة التوطين للعائدين ممن لا يملكون أرضا والمناطق اﻷصلية للاجئين الجدد.
    The official land border crossing posts are also subject to rigorous surveillance carried out jointly with the border services of neighbouring countries, each operating on its own side of the border, despite the efforts that have been made to facilitate border crossing under the policy of the freedom of movement of persons and property agreed on within the Economic Community of West African States. UN وتخضع مراكز العبور الرسمية على الحدود البرية أيضا لمراقبة صارمة تشترك فيها دوائر الحدود التابعة للبلدان المجاورة كل من جهتها، رغم الجهود المبذولة لتيسير العبور في إطار سياسة حرية تنقل الأشخاص والممتلكات التي قُررت في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more