The lead and responsible agencies held consultations with the administration and staff at those duty stations. | UN | وأجرت الوكالات الرائدة والمسؤولة مشاورات مع الإدارات والموظفين في مراكز العمل تلك. |
52. As a result, a business continuity planning methodology has been implemented in all of those duty stations. | UN | 52 - نتيجة لذلك يجري تنفيذ منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مراكز العمل تلك. |
The Committee expects that these posts will be used flexibly to enable their deployment to those duty stations where management at that level is considered most needed at a particular time. | UN | وتتوقع اللجنة أن تستخدم هذه الوظائف استخداماً مرناً يسمح بتوزيعها على مراكز العمل تلك التي تعتبر فيها الإدارة على هذا المستوى مسألة تشتد الحاجة إليها في وقت معين. |
In that regard, it was informed by the representative of the United Nations that at some of those duty stations, comprehensive surveys had not been carried out to date. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أنه لم يضطلع بدراسات استقصائية شاملة حتى اﻵن في بعض مراكز العمل تلك. |
The data show that, of staff who have been with the Organization for five or more years, 57 per cent of those in D or E locations have been in such duty stations for at least five years. | UN | وتبين البيانات أنه، من جملة الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر من العمل مع المنظمة، 57 في المائة ممن هم في مواقع من الفئتين دال أو هاء ظلوا في مراكز العمل تلك لخمس سنوات على الأقل. |
There is an ongoing effort by all these duty stations to close the identified gaps. | UN | ويجري بذل الجهود في جميع مراكز العمل تلك لسد الثغرات التي جرى تحديدها. |
Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. | UN | وستتخذ اجراءات لتوظيف الموظفين في مراكز العمل تلك. |
Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. | UN | وستتخذ اجراءات لتعيين الموظفين اللازمين في مراكز العمل تلك. |
In most cases, messaging services are provided by field service staff of the Field Operations Division funded by the regular budget and outposted to those duty stations. | UN | وفي معظم الحالات، فإن خدمات اﻹرسال تتم بواسطة موظفي الخدمة الميدانية في شعبة العمليات الميدانية الذين تمول وظائفهم من الميزانية العادية وهم منتدبون إلى مراكز العمل تلك. |
In the supplementary information provided to the Advisory Committee the Secretary-General states that these reclassifications are necessary to accurately reflect the full scope of responsibilities of the positions, including responsibility for the safety and security of staff, delegates and visiting dignitaries on United Nations premises at those duty stations. | UN | وفي المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يشير الأمين العام إلى أن عمليات إعادة التصنيف هذه ضرورية لتعكس بدقة النطاق الكامل للمسؤوليات المنوطة بالوظائف، بما فيها مسؤولية سلامة وأمن الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة الموجودة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك. |
Cases brought by staff of the United Nations offices administered by Geneva, Nairobi and Vienna, UNEP and UN-Habitat are handled by officials at those duty stations. | UN | أما دعاوى موظفي مكاتب الأمم المتحدة التي تديرها جنيف ونيروبي وفيينا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، فيتولاّها موظفون يعملون في مراكز العمل تلك. |
Such practices, well developed in certain duty stations, may have originated in the limitations imposed by the established capacity at those duty stations. | UN | وهذه الممارسات، التي تطورت تطورا حسنا في مراكز عمل معينة، ربما ترجع من نشأتها إلى القيود التي تفرضها القدرة المحددة في مراكز العمل تلك. |
The equivalent of 307 meetings, 921 hours, had not been utilized in 2001, even though the total number of meetings held at those duty stations had been 300 fewer than in 2000. | UN | ولم يستخدم ما يعادل 307 اجتماعات، أي ما يعادل 921 ساعة، في عام 2001، رغم أن العدد الكلي للاجتماعات المعقودة في مراكز العمل تلك كان أقل من العدد المسجل في عام 2000 بما قدره 300 اجتماعا. |
The delay in implementing ODS at those duty stations may partly be a reflection on the lack of clear guidance and appropriate monitoring from Headquarters. | UN | وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي. |
Currently, financial resources for major repairs and refurbishments of the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions are budgeted for in a specific budget section of the United Nations regular budget that is separate from the other requirements of the offices in those duty stations. | UN | ويتم حاليا إدراج البنود المتعلقة بالموارد المالية لأعمال الإصلاح والترميم الرئيسية لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، بالإضافة إلى اللجان الإقليمية، في باب محدد من أبواب الميزانية العادية للأمم المتحدة، مستقل عن الاحتياجات الأخرى للمكاتب في مراكز العمل تلك. |
Traditionally, a number of the vacancies at those duty stations have been filled through the assignment, for periods of from two to five years, of translators or editors from Headquarters who volunteer to relocate there temporarily. | UN | وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات. |
In addition, the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi also report under this programme element, as they are responsible, inter alia, for the provision of administrative and other support services to the offices of the Secretariat and to the agencies, funds and programmes located at those duty stations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك. |
The evaluations revealed that the security programmes are implemented in accordance with existing policies and that most of the United Nations system organizations in those duty stations still present challenges in fully meeting the requirements established in the minimum operating security standards. | UN | وكشفت التقييمات أن برامج الأمن تُنفذ وفقا للسياسات القائمة وأن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك لا تزال تواجه تحديات كي تستوفي بشكل كامل المتطلبات المحددة في معايير العمل الأمنية الدنيا. |
In addition, the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi also report under this programme element, as they are responsible, inter alia, for the provision of administrative and other support services to the offices of the Secretariat and the agencies, funds and programmes located at those duty stations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك. |
162. The personal experience of members of the Commission in visits to field locations as well as individual reports from reporting organizations clearly showed that, notwithstanding the general findings, there are certain difficult duty stations, including United Nations missions, where there are significant difficulties in attracting and retaining staff, and that these duty stations are characterized by high vacancy and high turnover rates. | UN | 162 - والخبرة الشخصية لأعضاء اللجنة لدى زياراتهم للمواقع الميدانية، والتقارير الفردية الواردة من المنظمات المبلغة تبين بوضوح أنه على الرغم من النتائج العامة، هناك مراكز عمل شاقة معينة، بما فيها بعثات الأمم المتحدة، حيث توجد صعوبات كبيرة في اجتذاب الموظفين واستبقائهم، وأن مراكز العمل تلك تتصف بارتفاع معدلات الشواغر ودوران الموظفين. |