"مراكز اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee centres
        
    • refugee centre
        
    The field staff visited refugee centres and prisons, and occasionally observed trials. UN وزار الموظفون الميدانيون مراكز اللاجئين وسجونا وراقبوا محاكمات بين الحين واﻵخر.
    The field staff visited refugee centres and prisons, and occasionally observed trials. UN وزار الموظفون الميدانيون مراكز اللاجئين وسجونا وراقبوا محاكمات بين الحين واﻵخر.
    refugee centres operated according to the standards set by UNHCR. UN وتعمل مراكز اللاجئين وفق معايير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, he visited several refugee centres in the vicinity of Skopje. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، زار عددا من مراكز اللاجئين حول سكوبيه.
    Aliens granted temporary asylum and whose identity had not yet been determined were not authorized to leave the refugee centre. UN وأما اﻷجانب الذين مُنحوا حق اللجوء المؤقت والذين لم يتم التأكد من هوياتهم فليس لهم الحق في مغادرة مراكز اللاجئين.
    refugee centres in Nis and Pristina also came under attack, killing 15 refugees. UN وتعرضت مراكز اللاجئين في نيش وبرشتينا للهجوم أيضا مما أدى إلى مقتل ١٥ لاجئا.
    GOAC cooperated with UNHCR to help fund Albanian refugee centres. UN تعاون المجلس مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمساعدة في تمويل مراكز اللاجئين الألبان.
    GOAC cooperated with UNHCR to help fund Albanian refugee centres. UN تعاون المجلس مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمساعدة في تمويل مراكز اللاجئين الألبان.
    The Committee further recommends that the State party consider adopting measures to improve refugee status and living conditions in refugee centres. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير لتحسين حالة اللاجئين واﻷوضاع المعيشية في مراكز اللاجئين.
    The Office for Displaced Persons and Refugees started to depopulate some refugee centres, particularly in the Istria region, with the purpose of closing them down. UN وبدأ مكتب المشردين واللاجئين في إخلاء بعض مراكز اللاجئين من سكانها، لا سيما في منطقة إستريا، بغرض إغلاقها.
    The Committee further recommends that the State party consider adopting measures to improve the status and living conditions of refugees in refugee centres. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير لتحسين حالة اللاجئين واﻷوضاع المعيشية في مراكز اللاجئين.
    All the new refugee centres have been designed and built with access ramps and accessible toilets. UN وتم تصميم جميع مراكز اللاجئين الجديدة وبناؤها بأرصفة ومراحيض تيسِّر الوصول إليها.
    Staff and supervisors at the refugee centres have been trained to meet the needs of persons with disabilities. UN وتم تدريب الموظفين والمشرفين في مراكز اللاجئين على تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Employees of the Office for Foreigners who conduct interviews with persons applying for the refugee status and work in refugee centres - training on identifying human trafficking victims; UN موظفو مكتب الأجانب المكلفون بإجراء مقابلات مع ملتمسي اللجوء وبالعمل في مراكز اللاجئين: التدريب في مجال تحديد ضحايا الاتجار بالبشر؛
    It had also signed a cooperation agreement with the UNHCR regional office aimed at detecting and preventing sexual violence against aliens being held in refugee centres. UN كما وقعت اتفاق تعاون مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يرمي إلى اكتشاف ومنع أفعال العنف الجنسي التي يتعرض لها الأجانب المحتجزون في مراكز اللاجئين.
    refugee centres in Djakovica, Paracin, Gucevo, Pancevo, Pristina, Kursumlija and Rakovica have been either directly targeted or severely damaged. UN وأما مراكز اللاجئين في جاكوفيتشا وباراتشين وغوشيفو وبانشيفو وبريشتينا وكورسوميليا وراكوفيتشا فقد أصابتها ضربات مباشرة أو أعطبت بشدة.
    The support includes legal advice on eligibility procedures in accordance with Mozambican law, as well as the provision of assistance to refugees and asylum seekers in two refugee centres. UN ويتضمن الدعم إسداء المشورة القانونية بشأن إجراءات الأهلية وفقا للقانون الموزامبيقي، بالإضافة إلى توفير المساعدة للاجئين وطالبي اللجوء في مركزين من مراكز اللاجئين.
    Persons who agreed to lodge complaints against those who profited from the traffic in human beings had the right to temporary asylum in refugee centres subsidized by the Ministry of Employment. UN والأشخاص الذين وافقوا على تقديم شكاوى ضد الذين يستفيدون من المتاجرة بالبشر، يحق لهم اللجوء مؤقتاً إلى مراكز اللاجئين التي تقدم لها وزارة العمل إعانات مالية.
    Similarly, UNPROFOR committed substantial resources in support of UNHCR to protect and assist some 15,000 refugees expelled from the Banja Luka area during their transit through Sector West, pending their admission to refugee centres by the Croatian authorities. UN وبالمثل خصصت قوة اﻷمم المتحدة للحماية موارد كبيرة دعما للمفوضية في حماية ومساعدة نحو ٠٠٠ ١٥ لاجئ طردوا من منطقة بانيا لوكا أثناء عبور القطاع الغربي ريثما تسمح لهم السلطات الكرواتية بدخول مراكز اللاجئين.
    She also has received numerous testimonies from individuals during her field missions in the country and visited various locations including refugee centres, churches and a children's hospital. UN وتلقت أيضاً عددا من الشهادات من اﻷفراد أثناء بعثاتها الميدانية في البلد وزارت مختلف المواقع بما فيها مراكز اللاجئين والكنائس ومستشفى لﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more