"مراكز عبور" - Translation from Arabic to English

    • transit centres
        
    • crossing points
        
    UNCHR and its implementing partners have opened several new transit centres to screen and process returning refugees before they are sent to more permanent shelter in secure areas of the country. UN وفتحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون عدة مراكز عبور جديدة لفرز اللاجئين العائدين وتجهيز معاملاتهم قبل إرسالهم إلى مآو أكثر استدامة في مناطق آمنة في البلد.
    Children associated with armed groups known to have passed through NGO transit centres or children separated from their families UN أطفال مرتبطون بجماعات مسلحة يعرف أنهم مروا عبر مراكز عبور تابعة لمنظمات غير حكومية، أو أطفال انتزعوا من أسرهم
    As a result, three children were transferred to Bamako, where they received interim care in transit centres. UN ونتيجة لذلك، نُقل ثلاثة أطفال إلى باماكو حيث تلقوا الرعاية المؤقتة في مراكز عبور.
    In Jordan they spent some time in camps or transit centres before being moved to Aqabah, where they were transported by sea to the Egyptian ports of Nuweiba and Suez. UN وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين.
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    In Bangui, UNICEF continued to support three transit centres which received and cared for children associated with the armed forces after they were handed over to UNICEF by ICRC. UN وفي بانغي، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لثلاثة مراكز عبور قامت باستقبال ورعاية أطفال مرتبطين بالقوات المسلحة بعد أن تسلمتهم لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    While awaiting transport, and upon arrival in their countries of origin, the children are housed in transit centres in Bunia, Democratic Republic of the Congo, Yambio and Juba, South Sudan, and Gulu, Uganda. UN ويقيم هؤلاء الأطفال في مراكز عبور في بونيا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويامبيو وجوبا، جنوب السودان، وغولو، أوغندا، وذلك في انتظار نقلهم إلى بلدانهم الأصلية وعند وصولهم إليها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and non-governmental organizations working in Burundi have established transit centres in the provinces of Makamba, Ruyigi and Rutana to assist the returnees. UN وأقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات غير حكومية عاملة في بوروندي مراكز عبور في مقاطعات ماكامبا ورويغي وروتانا لمساعدة العائدين.
    This involved disseminating information on return, setting up transit centres and way-stations along the road, providing food and non-food items to repatriants and transporting the more vulnerable or poor refugees. UN وانطوى ذلك على نشر المعلومات بشأن العودة، وإنشاء مراكز عبور ومحطات ترحيل على طوال الطريق، وتوفير الأغذية والمواد غير الغذائية إلى العائدين ونقل اللاجئين الأكثر تأثراً أو فقراً.
    Number of refugees/asylum-seekers accommodated in appropriate transit centres; UN * عدد اللاجئين/ملتمسي اللجوء الذين تم إيواؤهم في مراكز عبور ملائمة؛
    However, as camps are considered transit centres from which refugees are expected to move to third countries, camp residents are not granted HAP status. UN ولكن، بما أن المخيمات تعتبر مراكز عبور ينتظر انتقال اللاجئين منها إلى بلدان ثالثة، فإن المقيمين بالمخيمات لا يمنحون مركز الأشخاص المشمولين بالمساعدة الإنسانية.
    The NGO delegation regretted that recent initiatives taken by countries of asylum, such as the promotion of refugee status determination in regions of origin, and readmission agreements or proposals to establish transit centres in regions of origin had resulted in burden shifting rather than responsibility sharing. UN وأبدى وفد المنظمات غير الحكومية أسفه لأن المبادرات الأخيرة التي اتخذتها بلدان اللجوء، مثل تعزيز تحديد وضع اللاجئين في مناطق المنشأ، واتفاقات إعادة القبول، أو اقتراحات إنشاء مراكز عبور في مناطق المنشأ، قد أدت إلى تحويل العبء لا إلى تقاسم المسؤولية.
    Once in Sierra Leone, the refugees were classified as returnees and taken by UNHCR to transit centres where they remained until resettlement. UN وعند عودة اللاجئين إلى سيراليون يجري تصنيفهم كعائدين، وتقودهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مراكز عبور يبقون فيها حتى إعادة توطينهم.
    In practice, some States misleadingly label migrant detention centres as " transit centres " or " guest houses " and " detention " as " retention " in the absence of legislation authorizing deprivation of liberty. UN وفي الواقع العملي، تسمي - تضليلاً منها - بعض الدول مراكزَ احتجاز المهاجرين، " مراكز عبور " أو " بيوت ضيافة " وتسمي " الاحتجاز " " احتفاظاً " في غياب قانون يسمح بالحرمان من الحرية.
    It visited nine detention facilities, including prisons, police stations, the holding cells of the Directorate of National and of Provincial Criminal Investigation, as well as two transit centres for immigrants. UN وزار الفريق 9 مرافق احتجاز، بما في ذلك السجون، ومراكز الشرطة، وزنزانات الاحتجاز التابعة لمديرية التحقيقات الجنائية الوطنية ومديرية التحقيقات الجنائية الخاصة بالمقاطعات، فضلاً عن مركزين من مراكز عبور المهاجرين.
    29. To facilitate family reunification and long distance travel arrangements, a network of IOM-supervised transit centres has been established throughout the country. UN ٢٩ - ولتيسير لم شمل اﻷسر وترتيبات السفر لمسافات طويلة، أقيمت شبكة تشرف عليها مراكز عبور تابعة للمنظمة الدولية للهجرة في جيمع أنحاء البلد.
    The Niger reported the establishment of reception and transit centres for child victims of trafficking where identified child victims were taken in until their places of origin were determined, upon which repatriation or other arrangements would be made for their return home. UN وأفادت النيجر عن إنشاء مراكز عبور واستقبال للأطفال ضحايا الاتجار يودع فيها من يتم التعرف عليهم منهم ريثما تحدد أماكنهم الأصلية، وتتخذ بعد ذلك ترتيبات الإعادة إلى الوطن أو غيرها من الترتيبات لعودتهم إلى ديارهم.
    Despite the efforts of humanitarian organizations, many migrant workers encountered serious difficulty in leaving Libya and thousands lacked shelter or stayed in overcrowded transit centres without access to basic services. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية، واجه العديد من العمال المهاجرين صعوبة شديدة في مغادرة ليبيا، وكان الآلاف منهم يفتقرون إلى المأوى أو يمكثون في مراكز عبور مكتظة دون أن يتمكنوا من الحصول على الخدمات الأساسية.
    In addition to this site, former colleges and schools (such as the nursing school) in the region had also been converted to transit centres, where tents were set up to take in the refugees. UN وفضلا عن هذا الموقع تم أيضا تحويل معاهد ومدارس قديمة )مثل مدرسة الممرضات( في المنطقة إلى مراكز عبور نصبت فيها خيم ﻹيواء اللاجئين.
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    :: Increase in the number of children screened at border crossing points and international airports with standing police presence of the Brigade for the Protection of Minors of the Haitian National Police to prevent cases of child trafficking (2009/10: 6,000 children screened; 2010/11: 17,000 children screened) UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يجري فحصهم عند مراكز عبور الحدود والمطارات الدولية مع تواجد الشرطة بصورة دائمة من لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية لمنع حالات الاتجار بالأطفال (2009/2010: فحص 000 6 طفل؛ 2010/2011: فحص 000 17)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more