"مراكز عمل مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different duty stations
        
    • various duty stations
        
    Videoconferencing also permits the judges and staff located at different duty stations to function as an integrated whole. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    (iii) Movement of staff members between geographically different duty stations for one year or more, triggering entitlements related to relocation; UN ' 3` حركة الموظفين جغرافيا بين مراكز عمل مختلفة مدة سنة أو أكثر، تنتج عنها استحقاقات تتعلق بالانتقال
    This is to ensure that senior managers have a broader understanding of the work of the United Nations through exposure to different duty stations. UN والغرض من ذلك هو كفالة إكساب كبار المديرين فهما أوسع لعمل الأمم المتحدة من خلال خبرتهم في مراكز عمل مختلفة.
    The remaining two thirds came from staff at various duty stations around the world. UN وجاء الثلثان المتبقيان من موظفين في مراكز عمل مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    In exceptional circumstances, the task force also referred to the possibility of workload sharing between various duty stations of the United Nations for the processing of documents. UN وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى إمكانية تقاسم عبء العمل، في الظروف الاستثنائية، بين مراكز عمل مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تجهيز الوثائق.
    As a global field-based international development organization, it is important for UNFPA to prepare staff by creating the expectation that they will serve in different duty stations over the course of their careers. UN من المهم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو منظمة إنمائية دولية ميدانية، أن يعدّ موظفيه على أساس أنه يُتوقع منهم العمل في مراكز عمل مختلفة خلال حياتهم الوظيفية.
    A train-the-trainer approach was used in order to develop institutional and local capacity for maintaining and offering the programme at different duty stations on an ongoing basis. UN وقد اتبع نهج تدريب المدربين بقصد تطوير القدرات المؤسسية والمحلية من أجل تقديم البرنامج والاستمرار فيه في مراكز عمل مختلفة بشكل مستمر.
    The General Assembly's decision to locate the Dispute Tribunal permanently in three different duty stations was to give effect to the principle that the new system be decentralized. UN وكان الغرض من قرار الجمعية العامة أن يكون موقع محكمة المنازعات بشكل دائم في ثلاثة مراكز عمل مختلفة هو إعمال مبدأ لا مركزية النظام الجديد.
    (i) The mobility element, as an incentive [to staff of organizations participating in the United Nations common system to accept reassignments to different duty stations] for the geographic mobility of staff; UN `1` عنصر التنقّل، باعتباره حافزا [لموظفي المؤسسات المشاركة في النظام الموّحد للأمم المتحدة لقبول إعادة الانتداب للعمل في مراكز عمل مختلفة] على التنقّل الجغرافي للموظفين؛
    As indicated above, staff members who are obliged to consider incorporating into their career development experiences in different organizations and at different duty stations, have in some instances declined contract offers and transfers to certain duty stations. UN 49 - وكما ذكر أعلاه، فإن الموظفين الذين اضطروا إلى النظر في تضمين حياتهم المهنية تجارب في منظمات مختلفة وفي مراكز عمل مختلفة قد قاموا في بعض الحالات برفض عروض تعاقد وعمليات نقل إلى مراكز عمل معينة.
    XI.5 The Advisory Committee is of the view that criteria which distinguish whether projects should fall in the category of alterations/improvements or major maintenance need to be further refined; this is also necessary to avoid instances where projects of a similar nature fall into the two different categories at different duty stations. UN حادي عشر-5 وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم زيادة صقل المعايير التي تميز ما إذا كانت المشاريع ينبغي أن تندرج تحت فئة التعديلات/التحسينات أو أعمال الصيانة الرئيسية؛ وهذا أمر ضروري أيضا لتجنب الحالات التي تندرج فيها مشاريع ذات صبغة مماثلة في الفئتين المختلفتين في مراكز عمل مختلفة.
    Since they are locally recruited, they are not subject to mobility provisions; however, facilitating the mobility of language teachers to different duty stations and system organizations would contribute to knowledge and experience sharing in the area of language training. UN ونظراً إلى أنهم يُعينون محلياً، فلا تنطبق عليهم الأحكام المتعلقة بالتنقل؛ غير أن من شأن تيسير تنقل مدرسي اللغات إلى مراكز عمل مختلفة ومؤسسات مختلفة في المنظومة أن يسهم في تبادل المعارف والخبرات في مجال تدريس اللغات.
    Since they are locally recruited, they are not subject to mobility provisions; however, facilitating the mobility of language teachers to different duty stations and system organizations would contribute to knowledge and experience sharing in the area of language training. UN ونظراً إلى أنهم يُعينون محلياً، فلا تنطبق عليهم الأحكام المتعلقة بالتنقل؛ غير أن من شأن تيسير تنقل مدرسي اللغات إلى مراكز عمل مختلفة ومؤسسات مختلفة في المنظومة أن يسهم في تبادل المعارف والخبرات في مجال تدريس اللغات.
    Staff participating in the study would be staff at the Professional and higher categories (P-1 to D-2) on different types of contracts at different duty stations. UN وأضافت أن الموظفين الذين سيشتركون في الدراسة سيكونون من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا (ف - 1 إلى مد - 2) ممن يعملون بأنواع مختلفة من العقود وفي مراكز عمل مختلفة.
    21. By virtue of the decentralization of the system, it is necessary that the judges, who are located in three different duty stations in different time zones, meet at least twice a year in order to address matters of jurisprudence, practice directions, rules of procedure, standardization of practices and issues raised by the General Assembly and generally to attend to housekeeping issues. UN 21 - بموجب لامركزية النظام، من الضروري أن يجتمع القضاة العاملون في ثلاثة مراكز عمل مختلفة في مناطق توقيت مختلفة مرتين على الأقل في السنة بهدف معالجة مسائل القضاء، واتجاهات الممارسة، والنظام الداخلي، وتوحيد الممارسات، والمسائل التي تثيرها الجمعية العامة، وبصفة عامة معالجة مسائل الشأن الداخلي.
    The mobility and hardship allowance includes three elements: (a) an amount that reflects the varying degrees of hardship at different duty stations; (b) an amount that varies according to the number of assignments or transfers to different duty stations and thus takes into account and provides incentives for mobility; and (c) an amount that compensates the staff member for the absence of an entitlement to removal of household goods. UN ويتضمن بدل التنقل والمشقة ثلاثة عناصر هي: )أ( مبلغ يعكس درجات المشقة المتغيرة في مختلف مراكز العمل؛ )ب( مبلغ يختلف باختلاف عدد التعيينات في مراكز عمل مختلفة أو النقل إليها، وبالتالي يأخذ هذه التعيينات في الاعتبار ويوفر حوافــز على التنقــل؛ )ج( مبلغ يعوض الموظف عن عدم استحقاق نقل اﻷمتعة المنزلية.
    Concerted advance planning between various duty stations would also be enhanced in order to achieve a better synchronization of the peaks and valleys of meetings. UN كما سيجري تعزيز التخطيط المسبق المنسق بين مراكز عمل مختلفة لتحقيق درجة أفضل من المعاوضة بين أوقات كثافة الاجتماعات وأوقات قلتها الشديدة.
    A new global ICT staffing model was developed and used in the 2010 survey to more precisely understand and quantify the range of ICT functions that were being performed in various duty stations across the Organization. UN وأُعد نموذج شامل جديد للملاك الوظيفي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيث استُخدم في الدراسة الاستقصائية التي أُجريت عام 2010 من أجل زيادة الدقة في الفهم والتحديد الكمي لطائفة المهام المتعلقة بذلك المجال والتي تُجرى في مراكز عمل مختلفة على نطاق المنظمة.
    The Inspectors interviewed several counsellors at various duty stations who indicated that a number of sick leave absences were due to conflict in the workplace, including work-life balance issues. UN وقد أجرى المفتشون مقابلات مع عدة استشاريين في مراكز عمل مختلفة أوضحوا أن عدداً من حالات الغياب في إجازة مرضية يرجع إلى وجود نزاع في مكان العمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    The Inspectors interviewed several counsellors at various duty stations who indicated that a number of sick leave absences were due to conflict in the workplace, including work-life balance issues. UN وقد أجرى المفتشون مقابلات مع عدة استشاريين في مراكز عمل مختلفة أوضحوا أن عدداً من حالات الغياب في إجازة مرضية يرجع إلى وجود نزاع في مكان العمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    In response, the Secretariat explained that, in order to ensure preservation of the data for an extended duration, measures had been put in place, such as multiple server and back-up services in various duty stations to prevent the data from being lost due to unprecedented events in one of the duty stations, such as the 2012 storm Sandy affecting New York. UN وردًّا على ذلك، أوضحت الأمانة أنها قد اتخذت تدابير لضمان الحفاظ على البيانات لفترة زمنية طويلة، مثل، توفير خواديم حاسوبية متعددة وخدمات متعددة للتخزين الاحتياطي في مراكز عمل مختلفة للحيلولة دون فقدان البيانات بسبب أحداث طارئة لا سابقة لها تجري في أحد مراكز العمل، من قبيل الإعصار ساندي الذي ضرب نيويورك في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more