As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. | UN | وهكذا، ترتبط مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية وبالتغيرات التي تطرأ على نفسية المستثمرين الدوليين. |
As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. | UN | وهكذا، ارتبطت مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية والتغيرات التي تطرأ على شعور المستثمرين الدوليين. |
The issue most likely to lead to preventing the excessive accumulation of arms | UN | المسألة التي ستؤدّي، على الأرجح، إلى منع الإفراط في مراكمة الأسلحة؛ |
Entrepreneurs have little incentive to accumulate and innovate unless they control the return to the assets that they produce or improve. | UN | وقلَّما يبادر أصحاب المشاريع إلى مراكمة الأصول وإلى الابتكار ما لم يتحكموا في عائدات الأصول التي ينتجونها أو يطورونها. |
It may be worthwhile to accumulate larger quantities over longer periods of time or from larger geographical areas. | UN | وقد يكون من المجدي مراكمة كميات أكبر عبر فترات زمنية أطول أو من مناطق جغرافية أوسع. |
The most basic domestic policy consists of accumulating international reserves, a form of self-insurance. | UN | وتتألف السياسة المحلية الجوهرية من مراكمة احتياطيات دولية، وهذه صورة من صور التأمين الذاتي. |
She requested information about the entitlement of a spouse who had invested most of her time at home and had not accumulated property. | UN | وطلبت معلومات بشأن حق أي زوجة تكون قد استثمرت معظم وقتها في المنزل ولم تتمكن من ثم من مراكمة الممتلكات. |
In an open economy, it was necessary to add accumulation of assets abroad. | UN | وفي اقتصاد مفتوح، من الضروري إضافة مراكمة الأصول في الخارج. |
A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence and approval with regard to the reservation. | UN | ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ. |
These investments could be used as initial capital - especially important at the early stages of development to build capital accumulation. | UN | ويمكن استخدام هذه الاستثمارات كرأس مال أولي - لا سيما في المراحل المبكرة للتنمية - بغية مراكمة رأس المال. |
Special drawing rights would help to reduce precautionary reserve accumulation and diversify the supply of safe global assets. | UN | فمن شأن حقوق السحب الخاصة أن تساعد على الحد من مراكمة الاحتياطي الوقائي وعلى تنويع الأصول العالمية المأمونة المتاحة. |
Yet a global security system could not be based on the accumulation of weapons of mass destruction or the threat of their use. | UN | واستدرك قائلا إن نظام الأمن العالمي لا يمكن أن يُبنى على مراكمة أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها. |
The Palestinian National Authority has little access to external credit, and the accumulation of arrears and borrowing from domestic banks are unsustainable. | UN | ولا تملك السلطة الوطنية الفلسطينية سوى قدر ضئيل من القدرة على الحصول على الائتمانات الخارجية، علاوةً على أن مراكمة المتأخرات واللجوء إلى الاقتراض من المصارف المحلية ليسا من الحلول المستدامة. |
II. Reserve accumulation and global imbalances | UN | ثانيا - مراكمة الاحتياطيات والاختلالات العالمية |
Several proposals have been put forward to reduce global imbalances, including making greater use of International Monetary Fund (IMF) special drawing rights as a low-cost alternative to accumulation of international reserves. | UN | وقد طُرح العديد من المقترحات لتقليص الاختلالات العالمية، بما في ذلك التوسع في الاستعانة بحقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي كبديل منخفض التكلفة عن مراكمة الاحتياطيات الدولية. |
In addition, reserve accumulation increases systemic risk at the international level, by adding to global imbalances. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن مراكمة الاحتياطي تزيد من المخاطر النظامية على الصعيد الدولي بما تحدثه من زيادة في الاختلالات العالمية. |
It may be worthwhile to accumulate larger quantities over longer periods of time or from larger geographical areas. | UN | وقد يكون من المجدي مراكمة كميات أكبر عبر فترات زمنية أطول أو من مناطق جغرافية أوسع. |
We cannot continue to accumulate garbage, we cannot continue to think about just a few families instead of thinking about all of humankind. | UN | ولا يمكننا مواصلة مراكمة النفايات، ولا يمكننا مواصلة التفكير في مجرد ثلة من العائلات بدلا من التفكير في البشرية جمعاء. |
At the same time, it forces political parties to practise multiracial politics rather than accumulate political capital based exclusively on race or religion. | UN | وهو يجبر الأحزاب السياسية في الوقت نفسه على ممارسة السياسة من منظور التعددية العرقية، بدلا من أن تعمد إلى مراكمة رأس المال السياسي على أسس عرقية أو دينية محضة. |
It was evident that the acceleration of growth was much more complex than a mere process of accumulating plants, equipment, roads and bridges. | UN | ومن الواضح أن تسارع النمو يشكل ظاهرة أكثر تعقيدا إلى حد كبير من مجرد مراكمة المصانع والمعدات والطرق والجسور. |
Such internal buffers included accumulating reserves and using them to raise the level of development domestically. | UN | وتشمل هذه الحواجز الواقية الداخلية مراكمة الاحتياطيات واستخدامها لرفع مستوى التنمية داخليا. |
Minor charges totalling less than $50 in a month may be accumulated and, when in excess of $50, may be charged by inter-office vouchers to the agency concerned, or, where this is not possible, may be absorbed by the field office budget. | UN | ويجوز مراكمة النفقات البسيطة التي يقل مجموعها عن ٥٠ دولارا في الشهر. وحين تتجاوز هذه النفقات ٥٠ دولارا يمكن طلب سدادها بقسائم داخلية مستحقة السداد من الوكالة المعنية، وإذا تعذر ذلك، يمكن استيعابها في ميزانية المكاتب الميدانية. |
While these ratios are positive, they may also indicate that UNHCR has built up excessive holdings of some assets that could be usefully deployed and consumed in operations or disposed of to generate income. | UN | وفي حين أن هذه النسب نسب إيجابية، فإنها قد تشير أيضا إلى أن المفوضية أفرطت في مراكمة بعض الأصول التي قد يكون من المفيد نشرها واستهلاكها في العمليات أو التخلص منها لتوليد الإيرادات. |