"مربحة" - Translation from Arabic to English

    • profitable
        
    • lucrative
        
    • gainful
        
    • remunerative
        
    • profit
        
    • win-win
        
    • profitably
        
    • unprofitable
        
    • productive
        
    • beneficial
        
    • rewarding
        
    The demand is what creates the market, and it is that market that creates an illegal, but highly profitable and attractive trade. UN فالطلب هو الذي يخلــق السوق، وهذه السوق هي التي توجد هذه التجارة غير المشروعة، ولكنها مربحة ومغرية إلى حد بعيد.
    How come there's cuts in the newsroom when the company's still profitable? Open Subtitles لماذا هناك تسريحات بمركز الأخبار بينما لا تزال الشركة مربحة ؟
    profitable relationships with the Galindo cartel, Real IRA, guns, coke. Open Subtitles علاقات مربحة مع الكارتيل والجيش الأيرلندي الحقيقي الأسلحة، المخدرات
    Well, that hobby has become quite lucrative, thank you very much. Open Subtitles حسنا , هذه الهواية اصبحت مربحة نسبيا شكرا جزيلا لك
    Hmm, three-point-two million in billable hours, a very lucrative one. Open Subtitles 3.2 مليون دولار في فوترة ساعة واحدة مربحة جدا
    They are engaged in gainful employment principally in trade and industry. UN وهم يمارسون أعمالاً مربحة في مجالي التجارة والصناعة بصفة رئيسية.
    However, despite these many and varied initiatives there is more and more child pornography on the Internet, becoming what is today a very profitable business, with a worldwide market value estimated at billions of dollars. UN غير أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، رغم هذه المبادرات العديدة والمتنوعة، لا يزال يتطور، حيث أضحى اليوم صناعة حقيقية مربحة جداً إذ تُقدر سوقها عالمياً بمليارات الدولارات.
    (ii) Countries are benefiting from programmes aimed at sustained agricultural growth through strengthened agricultural knowledge systems and the delivery of profitable and sustainable technologies; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛
    TNCs are generally only willing to invest in projects that are potentially profitable. UN فالشركات عبر الوطنية عامة ليس لديها استعداد للاستثمار سوى في المشاريع المتوقع أن تكون مربحة.
    To strengthen the capacity of Lesotho Youth Credit Initiative to extend credit in a profitable and sustainable manner UN تدعيم قدرة مبادرة ائتمان الشباب في ليسوتو على منح الائتمان بطريقة مربحة ومستدامة؛
    Georgia continues taking measures to build confidence between the parties by elaborating mutually profitable economic projects and pursuing a policy of reconciliation. UN وتواصل جورجيا اتخاذ تدابير لبناء الثقة بين اﻷطراف بوضع مشاريع اقتصادية مربحة للجميع واتباع سياسة مصالحة.
    The new owners of local firms may apply new techniques to make their acquired businesses profitable. UN وقد يستخدم المالكون الجدد للشركات المحلية تقنيات جديدة لجعل المؤسسات التجارية التي اشتروها مربحة.
    This aims to help landowners to shift their resources from agricultural production to profitable business enterprises. UN وتهدف هذه المذكرة إلى مساعدة ملاك اﻷراضي على تحويل مواردهم من الانتاج الزراعي إلى مشاريع تجارية مربحة.
    They thus forego the benefits of either specializing in profitable crops or diversifying into non-traditional areas. UN وبالتالي فإنهم يفقدون الفوائد المترتبة إما على الاختصاص في محاصيل مربحة أو التنويع باتجاه مجالات غير تقليدية.
    You have a gift for this, a very lucrative gift. Open Subtitles لدي لك هدية من أجل هذا، هدية مربحة للغاية
    And who knew the balloon game would be so lucrative? Open Subtitles ومن يعرف قد تكون بيع البالون مربحة جدا ؟
    Similarly, trafficking in narcotic drugs tends to seek out lucrative markets in large cities, which increases the availability of drugs there. UN وبالمثل، يميل الاتجار بالمخدرات إلى البحث عن أسواق مربحة في المدن الكبيرة، مما يزيد من توافر المخدرات فيها.
    Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. UN وقالت الجمعية إن اعتماد قانون وطني قوي يعتبر ضرورياً حيث إن البلد يشكل سوقاً مربحة لصناعة أغذية الأطفال.
    Kidnappings of foreigners by armed clan militiamen for ransom have become a lucrative business. UN وأصبح اختطاف الأجانب من أجل الحصول على فدية من قبل رجال الميليشيات المسلحة الموالية للعشائر تجارة مربحة.
    The students also learn workplace ethics, which helps them find gainful employment in the wider community. UN ويتعلم الطلاب أيضا أخلاقيات مكان العمل، مما يمكنهم من العثور على فرص مربحة للعمل في المجتمع الأوسع.
    They will be helped, not by being provided food, but by being supported to produce food, and to sell it at a remunerative price and thus, from their position as net food buyers, become net food sellers. UN ولن يساعدهم إمدادهم بالغذاء وإنما دعمهم في إنتاجه وبيعه بأسعار مربحة ومن ثم انتقالهم من مشترين صافين للأغذية إلى بائعين صافين لها.
    According to the Italian legal system, the foundation is an institution requiring an estate destined to social purposes, with the exclusion of any profit activities. UN وبمقتضى النظام القانوني الإيطالي، يتعين على المؤسسة أن تكرس أملاكها للأغراض الاجتماعية، وألا تمارس أية أنشطة مربحة.
    Mainstreaming girls and women with disability into society: a win-win for all UN إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المجتمع: خطوة مربحة لكل الأطراف
    Make sure that the enterprises are managed as profitably as possible UN تضمن أن تدار الشركات بطريقة مربحة بقدر الإمكان؛
    A total of 304 enterprises are no longer unprofitable, while various bankruptcy procedures have been initiated for 154 enterprises. UN وبلغ مجموع المشاريع التي لم تعد مربحة 304 مشاريع، بينما شُرع في إجراءات إفلاس تتعلق ب154 مشروعاً.
    Decision makers in developing countries need to orient policies towards agriculture that is not only productive but also marketable. UN ولا بد لصناع القرار في البلدان النامية من توجيه سياساتهم صوب الزراعة التي ليست مربحة فقط بل القابلة للتسويق أيضاً.
    - Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually beneficial trade relations between ourselves and the low countries. Open Subtitles يسعدني أن أبلغ إننا ضمنا عودة علاقات تجارية مربحة بشكل متبادل بيننا وبين البلدان المنخفضة
    It can be financially rewarding and you can still learn something new - everyday. Open Subtitles ‫هذا ما أحبه في هذه المهنة، فهي مربحة ‫ويمكنك أن تتعلم شيئاً جديداً يومياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more