"مرة أخرى في المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • again in the future
        
    • again in the near future
        
    Uruguay would raise the matter again in the future. UN وستثير أوروغواي هذه المسألة مرة أخرى في المستقبل.
    We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion. UN لقد عانينا من هذه الفكرة في الماضي، ونعاني منها اﻵن، ومن المحتم أن نعاني منها مرة أخرى في المستقبل.
    Our duty is to see to it that such a situation never arises again in the future. UN وواجبنا هو ألا ندع هذه الحالة تنشأ مرة أخرى في المستقبل أبداً.
    It was also suggested that the paragraph should be considered again in the future in the light of the expected comments of the Secretary-General on how best to evaluate the impact of sanctions on third States. UN واقترح أيضا أن يُنظر في الفقرة مرة أخرى في المستقبل في ضوء التعليقات التي من المتوقع أن يدلي بها الأمين العام على ما هي أفضل السبل لتقييم تأثير الجزاءات على دول ثالثة.
    The Government has also invited him to visit Myanmar again in the near future. UN ووجهت له الحكومة أيضا الدعوة لزيارة ميانمار مرة أخرى في المستقبل القريب.
    It would be best to settle this matter in a comprehensive and just manner so as to avoid reverting to the subject of Board expansion again in the future. UN وسيكون من اﻷفضــل تصويــب هذا اﻷمر بشكل شامل وعادل حتى لا يتم العودة لفتــح موضــوع توسيع المجلس مرة أخرى في المستقبل.
    Such natural disasters could happen again in the future. UN ويمكن لتلك الكوارث الطبيعية أن تقع مرة أخرى في المستقبل.
    Client asked me to get him a cab, I got him a cab, ensuring that he'd wanna work with me again in the future. Open Subtitles عندما يطلب مني عميل أن أحضر له سيارة أجرة، أفعل ذلك لأضمن أن يعمل معي مرة أخرى في المستقبل
    A little messy around the bushes, but feel free to mow again in the future. Open Subtitles الشجيرات غير مهذبة جيدا لكن تفضل بجز الأعشاب مرة أخرى في المستقبل
    All goes well, perhaps we'll work together again in the future. Open Subtitles سارت الامور بشكل جيد، وربما سنعمل معا مرة أخرى في المستقبل.
    Secondly, when we asked the question, Sir, that you clarified, we asked for the Legal Counsel to come and answer it, so that the issue is fully recorded in the verbatim records and this confusion does not arise again in the future. UN ثانيا، عندما طرحنا السؤال الذي قمتم بتوضيحه، سيدي، طلبنا أن يأتي المستشار القانوني ليجيب عليه، حتى يتم تسجيل المسألة بصورة كاملة في المحاضر الحرفية، وحتى لا يثار هذا الغموض مرة أخرى في المستقبل.
    If there is clear and well-grounded danger of such organization performing again in the future any terrorist subversive activities continuously or repeatedly as an intrinsic activity of the organization, and if it is seen as not possible to effectively eliminate such danger, such organization may be forced to be dissolved. UN إذا كان هناك خطر واضح وثابت بأن هذه المنظمة ستقوم مرة أخرى في المستقبل بأي أنشطة هدامة إرهابية بصورة متواصلة أو مكررة كنشاط أساسي من أنشطة منظمة، وإذا تبين أنه من المتعذر القضاء على هذا الخطر بصورة فعالة، فقد تجبر هذه المنظمة على حل نفسها.
    He hoped that by relaying such information the Greek public would be better informed and the same issues would not need to be raised again in the future. UN وهو يأمل بنقله هذه المعلومات أن يصبح جمهور اليونانيين أكثر دراية وألا تكون هناك حاجة إلى إثارة المسائل نفسها مرة أخرى في المستقبل.
    That environmental treaty, adopted in 1987 and since signed by over 160 countries, uses scientific research to set limits for the worldwide production of ozone-depleting substances in order to ensure that ozone levels return to normal and do not become threatened again in the future. UN وتستخدم هذه المعاهدة البيئية، التي اعتمدت في عام 1987 ووقّعها أكثر من 160 بلدا منذ ذلك الحين، البحوث العلمية لوضع الحدود المتعلقة بانتاج المواد المستنفدة للأوزون في جميع أنحاء العالم بغية ضمان عودة مستويات الأوزون الىوضعها الطبيعي وعدم تعرضها للخطر مرة أخرى في المستقبل.
    Also, on behalf of the General Assembly, I would like to express our deep appreciation for the entire staff of the Secretariat, the interpreters, and all those who gave us the opportunity to work all day and all night long, and who will do so again in the future. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة كذلك، أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا لجميع موظفي الأمانة العامة والمترجمين الفوريين، وجميع الذين أتاحوا لنا فرصة العمل طوال اليوم وطوال الليل، والذين سيقومون بذلك مرة أخرى في المستقبل.
    In the absence of a consensus, the sponsors were thus relinquishing their proposal to the effect that the Third Committee should hold a debate focused on emerging problems relating to the rights of the child, and in particular on the impact of the Convention on the struggle against poverty and hunger, but they were not ruling out the possibility that the idea might be considered again in the future. UN وما لم يتم التوصل إلى توافق للآراء، سوف يتخلى مقدمو مشروع القرار عن اقتراحهم المقدم إلى اللجنة الثالثة عقد مناقشة تستهدف المشاكل الناشئة المتصلة بحقوق الطفل، ولا سيما أثر الاتفاقية على مكافحة الفقر والجوع، دون استبعاد إمكانية رفض هذه الفكرة مرة أخرى في المستقبل.
    The right to non-repetition requires that States remedy not only existing instances of enforced disappearances, but adopt measures to eradicate the circumstances that permitted the disappearances to occur, and which may permit similar events to occur again in the future. UN 40- ويستلزم الحق في عدم التكرار ألاّ تكتفي الدول بمعالجة حالات الاختفاء القسري التي وقعت بل تعتمد تدابير لإزالة الظروف التي سمحت بحدوث حالات الاختفاء والتي قد تسمح بحدوث حالات مماثلة مرة أخرى في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more