"مرة أخرى من" - Translation from Arabic to English

    • once again
        
    • back from
        
    • again from
        
    • once more
        
    • again in
        
    • were again
        
    • one more time
        
    • the Commission from
        
    • again the
        
    • yet again
        
    • again who
        
    • double-check
        
    • it back
        
    • it again
        
    We are disappointed that once again we were unable to support the draft resolution. UN إننا نشعر بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن مرة أخرى من تأييد مشروع القرار.
    The latest attack on the capital, in Kinama, proved this once again. UN وقد تأكد ذلك مرة أخرى من الهجوم الأخير الذي شُن على منطقة كيناما بالعاصمة.
    From the moment we met, I've held nothing back from you. Open Subtitles من لحظة التقينا، لقد عقدت شيء مرة أخرى من أنت.
    Since that night when I was trying to bring people back from the other side and you interrupted my spell. Open Subtitles منذ تلك الليلة عندما كان عمري محاولة جلب الناس مرة أخرى من الجانب الآخر وكنت توقفت بلدي الإملائي.
    I shall quote again from his statement of a few days ago. UN وسأقتبس مرة أخرى من البيان الذي أدلى به قبل عدة أيام.
    Okay, let's try it once more from the top. Open Subtitles حسنا، دعونا نحاول ذلك مرة أخرى من البداية.
    EU once again calls on all sides to show the utmost restraint and refrain from any resort to violence. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى من جميع اﻷطراف التحلي بضبط النفس والامتناع عن اللجوء إلى القوة.
    18. The passage of the two hurricanes has once again heightened the vulnerability of the Caribbean to natural disasters. UN 18 - إن حلول إعصارين قد زاد مرة أخرى من ضعف منطقة البحر الكاريبي إزاء الكوارث الطبيعية.
    I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. UN وأود أيضا أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان، على ما أظهره مرة أخرى من قيادة وشجاعة ورؤية.
    We believe that at this forum we will once again be able to reflect on and address this problem. UN وإننا نؤمن بأننا، في هذا المحفل سنتمكن مرة أخرى من التأمل في هذه المشكلة ومعالجتها.
    We hope that the text to be presented this year will once again receive the full support of all delegations. UN ونأمل أن يحظى النص المقدم هذا العام بالتأييد التام مرة أخرى من جميع الوفود.
    Expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to express themselves once again through free, honest and transparent elections, UN وإذ يحدوها اﻷمل في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من التعبير عن رأيه مرة أخرى من خلال انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية،
    Did you get the results back from the puncture wound swab? Open Subtitles لم تحصل على النتائج مرة أخرى من ثقب مسحة الجرح؟
    I got the results back from the puncture wound swab. Open Subtitles حصلت على النتائج مرة أخرى من ثقب الجرح مسحة.
    Potila, order 5th Company to take the bunker back from the Russkies. Open Subtitles بوتي? ، تأمر الشركة الخامسة اتخاذ القبو مرة أخرى من روسكيس.
    My dad's got the photos back from the christening. Open Subtitles والدي حصل على الصور مرة أخرى من التعميد.
    Lastly, in 1993, we declared again from this rostrum: UN وأخيرا، في عام ١٩٩٣، أعلنا مرة أخرى من هذه المنصة:
    I don't think I'll be ordering again from this guy. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني سوف يأمر مرة أخرى من هذا الرجل.
    Once the door is shut, it cannot be opened again from the outside. Open Subtitles بمجرد أن يُغلق الباب، لايمكن أن يُفتح مرة أخرى من الخارج.
    For this reason I ask the Assembly once more to make the Costa Rica Consensus a reality. UN لكل ما سبق، أطلب مرة أخرى من الجمعية العامة أن تجعل من توافق آراء كوستاريكا واقعا معاشا.
    Perhaps they hoped that they will get away with it once again in Ethiopia. UN وربما كانوا يأملون في أن يفلتوا مرة أخرى من عواقب أعمالهم في إثيوبيا.
    The Geneva-based organizations were again approached with a request for specific information on: UN والتمس مرة أخرى من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف توفير معلومات محددة عما يلي:
    can we please go over this one more time? Open Subtitles هل يمكننا أن نفكر في الأمر مرة أخرى من فضلكم ؟
    Here again the United Nations is called upon to play a crucial role. UN وهنا، يطلب مرة أخرى من الأمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم.
    It is a matter of concern that yet again the Disarmament Commission has concluded its three-year cycle without a substantive outcome. UN ومن المثير للقلق أن تختتم لجنة نزع السلاح دورتها الممتدة لثلاث سنوات مرة أخرى من دون التوصل إلى نتيجة تذكر.
    And if you fail me again, who will make up for the millions I lose? Open Subtitles وإذا خذلتني مرة أخرى من سيعوضني عن الملايين التي سأخسرها؟
    I need you to double-check these forensic results. Open Subtitles أحتاج منك التأكد مرة أخرى من نتائج التحليل هذه
    And if we can't get that feeling back tonight for Pete's sake, when will we ever gonna get it back? Open Subtitles وإذا لم نسترجع هذا الشعور مرة أخرى من أجل مصلحه بيت ، متى سوف نستجعه مرة اخرى .
    Okay, I think you need to do it again. Open Subtitles حسنا، عليك أن تفعل ذلك مرة أخرى من الصفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more