"مرة ثانية في" - Translation from Arabic to English

    • again in
        
    • again at
        
    • again on
        
    • again into
        
    • again the
        
    • a second time
        
    • second time in
        
    • once again prominent on
        
    Only last week, the forces of evil struck again in a bloody and cowardly attack against my people. UN ففي الأسبوع الماضي، وجّهت قوى الشر ضربة لها مرة ثانية في هجوم دموي وجبان على شعبي.
    As a result, the economy is forecast to grow 5 per cent again in 1998. UN ونتيجة لذلك، تشير التنبؤات إلى أن الاقتصاد سينمو بنسبة ٥ في المائة مرة ثانية في عام ١٩٩٨.
    We saw them again in 1967, 1973, 2000 and 2005, when Israel withdrew from the Gaza Strip only to have the Palestinians bring the Hamas terrorists to power. UN لقد شاهدناها مرة ثانية في أعوام 1967 و 1973 و 2000 و 2005، عندما انسحبت إسرائيل من قطاع غزة ليضع الفلسطينيون مخربي حماس في السلطة.
    In paragraph 5 of the same decision, provision was made for Parties to consider this matter again at the Twentieth Meeting of the Parties. UN 3 - ووضع حكم في الفقرة 5 من نفس المقرر بأن تنظر الأطراف في هذا الأمر مرة ثانية في الاجتماع العشرين للأطراف.
    In the same decision, provision was made for Parties to consider the matter again at the Twentieth Meeting of the Parties. UN 258- وفي نفس المقرر، ورد حكم يقضي بأن تنظر الأطراف مرة ثانية في هذا الموضوع في الاجتماع العشرين للأطراف.
    Our Canadian colleagues are to be commended for placing this topic once again on the agenda of this body. UN وعلينا الثناء على زملائنا الكنديين بسبب إدراجهم لهذا الموضوع مرة ثانية في جدول أعمال هذه الهيئة.
    The Group of Governmental Experts in 2003, then again in 2006, set a good precedent for the development of the Register. UN وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل.
    His delegation proposed that the question of environmental crimes should be considered again in an appropriate forum in parallel with the further consideration of the draft Code. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة.
    Returns have picked up again in the past few months and at the end of the year the organized operation should end. UN وقد نشطت عمليات العودة مرة ثانية في الشهور القليلة الماضية، ومن المقرر أن تنتهي العملية المنظمة بنهاية السنة.
    But then again, in this economy, maybe you needed the extra insurance money. Open Subtitles لكن مرة ثانية في الاقتصاد ربما تحتاج مال التأمين
    I thought I was alone again in this world. Open Subtitles وظننت إني أصبحت وحيد مرة ثانية في هذا العالم.
    The following morning, when the whole delegation returned, it was observed once again in the reception area of the police station. UN وفي صباح اليوم التالي، عندما عاد الوفد بأكمله، لوحظ وجود " الجلاز " مرة ثانية في منطقة الاستقبال في مخفر الشرطة.
    The required resources should be provided by donors before the question was addressed again at the next session of the General Assembly. UN وينبغي أن يوفر المانحون الموارد اللازمة قبل تناول المسألة مرة ثانية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Leaders agreed to consider this again at the next Forum. UN واتفق القادة على النظر في هذه المسألة مرة ثانية في المنتدى المقبل.
    The first is to consider the question of universal membership again at the sixtyfifth session of the Assembly. UN الأول أن تنظر في مسألة العضوية العالمية مرة ثانية في الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    You'll see each other again at the same party next year and have the same conversation, wondering how time passes so quickly. Open Subtitles انتما ستتقابلون مرة ثانية في نفس الحفلة السنة القادمة و تتبادلون نفس الحديث
    I was looking again at Bell's old maps. Open Subtitles القاهرة، مارس 1939 كنت أنظر مرة ثانية في خرائط بيل القديمة
    It is scheduled to meet again on 23 and 24 April 2009. UN ومن المعتزم أن يجتمع مرة ثانية في 23 و24 نيسان/أبريل 2009.
    He was arrested again on 1 August and held incommunicado until 15 August, when his family was allowed to visit him. UN واعتُقل مرة ثانية في 1 آب/أغسطس واحتجز في حبس انفرادي حتى 15 آب/أغسطس، عندما سمح لأسرته بزيارته.
    During favourable warm weather conditions, these compounds evaporate again into the atmosphere and undergo further atmospheric transport. UN أما أثناء الأحوال الجوية الدافئة والمؤاتية، فإن هذه المركبات تتبخر مرة ثانية في الغلاف الجوي وتتعرض للمزيد من الانتقال في الغلاف الجوي.
    " Let us not make again the mistake that we made with malaria. UN " دعونا نتحاشى الوقوع مرة ثانية في الخطأ الذي ارتكبناه بخصوص الملاريا.
    At the same meeting, statements in exercise of the right of reply for a second time were made by the representative of Japan and the observers for the Democratic People's Republic of Korea and Zimbabwe. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات مرة ثانية في إطار ممارسة حق الرد ممثل اليابان والمراقبان عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وزمبابوي.
    A great number of vehicles have been denied crossing for the second time in a day. UN وقد مُنع عدد كبير من المركبات من العبور مرة ثانية في اليوم نفسه.
    52. Mr. Scotti (Italy) said that nuclear disarmament and non-proliferation were now once again prominent on the international agenda. UN 52 - السيد سكوتي (إيطاليا): قال إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار يعتبران الآن مرة ثانية في مقدمة أولويات جدول الأعمال الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more