"مرتبات موظفي الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civil service salaries
        
    • salaries of civil servants
        
    • civil service of
        
    • civil service salary
        
    • civil servants' salaries
        
    • civil servant salaries
        
    • salaries for civil servants
        
    • public service salaries
        
    • of salaries to civil servants
        
    Government revenues had been adversely affected by the secession and external sanctions and payment of civil service salaries had been delayed. UN فقد تأثرت إيرادات الحكومة سلبا بفعل الانفصال والجزاءات الخارجية وتأخر دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    Government revenues had been adversely affected by the secession and external sanctions and payment of civil service salaries had been delayed. UN فقد تأثرت إيرادات الحكومة سلبا بفعل الانفصال والجزاءات الخارجية وتأخر دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    The salaries of civil servants have not been paid since before the crisis, resulting in increasing absenteeism of government employees. UN ولم تسدد مرتبات موظفي الخدمة المدنية حتى منذ ما قبل اﻷزمة، مما نتج عنه زيادة غياب الموظفين الحكوميين.
    This enabled the Government to double the salaries of civil servants and security personnel. UN وبذلك تمكنت الحكومة من مضاعفة مرتبات موظفي الخدمة المدنية وموظفي الأمن.
    Salaries and other conditions of employment of staff in the Professional and higher categories are determined in accordance with the Noblemaire principle by reference to those applicable in the civil service of the country with the highest pay levels. UN تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا.
    In January 2010, the Government announced that it would clear civil service salary arrears from 2008 and part of the stock of internal debt. UN في كانون الثاني/يناير 2010، أعلنت الحكومة أنها ستصفي متأخرات مرتبات موظفي الخدمة المدنية المستحقة منذ عام 2008 وجزءا من رصيد الدين الداخلي.
    civil servants' salaries are very low and, despite all announcements to the contrary, have not been paid for several months. UN أما مرتبات موظفي الخدمة المدنية فهي متدنية جداً ولم تدفع لأصحابها منذ بضعة شهور رغم جميع التصريحات التي تفيد بعكس ذلك.
    In the public sector, salaries are determined on the basis of collective agreements on civil service salaries. UN وفي القطاع العام، تحدد المرتبات على أساس الاتفاقات الجماعية بشأن مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    The representatives of the staff federations, noting that increase in the comparator civil service salaries, supported an increase in the base floor salary scale. UN أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    The Government is up to date with civil service salaries, although it still owes three months of civil service salary arrears from 2008. UN وواظبت الحكومة على دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية، رغم أنها لا تزال مدينة بثلاثة أشهر من متأخرات مرتبات موظفي الخدمة المدنية عن عام 2008.
    10. Since the Group's creation, the Government has continued to struggle to pay civil service salaries and accumulated arrears. UN 10 - ومنذ إنشاء الفريق، لا تزال الحكومة تكدح كدحا شديدا من أجل دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وتسديد المتأخرات المتراكمة.
    While the Government is up to date with civil service salaries for the period April to October 2007, it has not paid the salary arrears for February and March, which it inherited from the previous Government. UN ورغم أن الحكومة واظبت على دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في الفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007، فهي لم تسدد المرتبات المتأخرة لشباط/فبراير وآذار/مارس التي ورثتها عن الحكومة السابقة.
    In that context, it is regrettable that the expectation to pay the salaries of civil servants employed at UNMIK Administration Mitrovica has not been met. UN ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    Sustained efforts were required in the coming months to assist the authorities in addressing the most pressing priorities, such as payment of the salaries of civil servants and provision of basic health and educational services. UN ويلزم بذل جهود مستمرة في الأشهر القادمة، من أجل مساعدة السلطات في معالجة أكثر الأولويات إلحاحا، مثل دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وتقديم الخدمات الأساسية في مجالي الصحة والتعليم.
    The Committee is also concerned that low salaries of civil servants and judges may obstruct the effective implementation of measures to combat corruption. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تدني مرتبات موظفي الخدمة المدنية والقضاة، الأمر الذي قد يعرقل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد تنفيذاً فعالاً.
    Salaries and other conditions of employment of staff in the Professional and higher categories are determined in accordance with the Noblemaire principle by reference to those applicable in the civil service of the country with the highest pay levels. UN تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا.
    Salaries and other conditions of employment of staff in the Professional and higher categories are determined in accordance with the Noblemaire principle by reference to those applicable in the civil service of the country with the highest pay levels. UN تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا.
    The Government is challenged by pressures to clear civil service salary arrears that are four months outstanding and debts to regional and local commercial banks. UN وتتعرض الحكومة لضغوط لتصفية متأخرات مرتبات موظفي الخدمة المدنية المستحقة لمدة أربعة أشهر، والديون المستحقة للمصارف التجارية الإقليمية والمحلية.
    The funds reportedly assisted the State in paying civil servants' salaries. UN وأفيد أن هذه الأموال ساعدت الدولة في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    7. As part of its efforts to curb corruption, the Ministry of Finance has improved the process for the payment of civil servant salaries, resulting in the removal of over 4,700 " ghost " workers from the Government's payroll. UN 7 - وقامت وزارة المالية، في إطار الجهود التي تبذلها لمكافحة الفساد، بتحسين عملية دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية مما أسفر عن إزالة ما يزيد على 700 4 من العمال " الوهميين " من جدول مرتبات الحكومة.
    The latter resulted in the adoption of austerity measures by the Government, including delays in the payment of salaries for civil servants and national security forces. UN وأسفرت المسألة الأخيرة عن اعتماد تدابير تقشف من جانب الحكومة، شملت تأخرا في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وقوات الأمن الوطني.
    Host authorities were forced to increase public service salaries. UN واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    The depressed state of the economy continues and the prolonged non-payment of salaries to civil servants, including soldiers of RCAF, and the widespread availability of weapons have aggravated the situation. UN وقد تدهورت الحالة من جراء حالة الكساد التي ما زالت تسود الاقتصاد وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية لفترات مطولة، بمن فيهم جنود القوات المسلحة الكمبودية الملكية، وتوفر اﻷسلحة على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more