That is our goal: an end to AIDS within the decade -- zero new infections, zero stigma and zero AIDS-related deaths. | UN | هذا هو هدفنا: إنهاء الإيدز في غضون عقد واحد - لا إصابات جديدة ولا وصمة ولا وفيات مرتبطة بالإيدز. |
That same year, 79,541 cumulative cases and 699,000 cumulative AIDS-related deaths were recorded and AIDS orphans numbered 687,000. | UN | وخلال نفس السنة، تم تسجيل 541 79 حالة و 000 699 وفاة مرتبطة بالإيدز و 000 687 يتيم من جراء الإيدز. |
To prevent AIDS-related deaths among adolescents, critical focus is needed to ensure the availability and effective promotion of service options that welcome young people. | UN | ولمنع حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز لدى المراهقين، يجب التركيز بشدة على ضمان توافر خيارات بالنسبة إلى الخدمات المقدمة للشباب وترويجها بفعالية. |
An estimated 260,000 children died from AIDS-related causes in 2009, and HIV is a key factor in an estimated 20 per cent of all maternal deaths. | UN | ويصل العدد التقديري لوفيات الأطفال لأسباب مرتبطة بالإيدز في عام 2009 إلى 000 260 حالة، ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية عاملا رئيسيا فيما يُقدر بعشرين في المائة من جميع الوفيات النفاسية. |
Deaths from AIDS-related causes in low- and middle-income countries, 1995-2010 | UN | الوفيات لأسباب مرتبطة بالإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 1995-2010 |
More than 10 million young people between the ages of 15 and 24 are currently living with HIV, and it is estimated that 15 million children world-wide have lost one or both parents to AIDS-related causes. | UN | وهناك حاليا أكثر من 10 ملايين من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، ويُقدر عدد الأطفال في العالم الذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما لأسباب مرتبطة بالإيدز |
The disease generates increased demand for health services for infected persons with AIDS-related opportunistic illnesses. | UN | وتنجم عن هذا المرض زيادة الطلب على الخدمات الصحية من قِبَل الأشخاص المصابين الذين يعانون من علل انتهازية مرتبطة بالإيدز. |
127. The estimated number of children who have lost one or both parents to AIDS-related infections grew from about 6 million in 2000 to about 12 million in 2007. | UN | 127 - ارتفع العدد المقدر من الأطفال الذين فقدوا أحد والديهم أو كليهما بسبب إصابات مرتبطة بالإيدز من حوالي 6 ملايين طفل في عام 2000 إلى حوالي 12 مليون طفل في عام 2007. |
While 2015 represents a major milestone in the AIDS response, the work must continue and intensify if we are to achieve the shared vision of zero new HIV infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. | UN | ولئن كان عام 2015 يمثل معلما رئيسيا في التصدي للإيدز، يجب مواصلة العمل وتصعيد وتيرته، إذا أردنا أن نحقق رؤيتنا المشتركة، وهي عدم حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وعدم التمييز، وعدم حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز. |
From 1995 to 2012, antiretroviral therapy averted an estimated 6.6 million AIDS-related deaths worldwide, including 5.5 million in low- and middle-income countries. | UN | ففي الفترة من عام 1995 إلى عام 2012، حال العلاج المضاد للفيروسات العكوسة دون حدوث ما يقدر بنحو 6.6 ملايين حالة وفاة مرتبطة بالإيدز في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك 5.5 ملايين حالة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
In low- and middle-income countries, in the period 1995-2010 2.5 million deaths from AIDS-related causes were averted with the use of antiretroviral therapy (see figure II). | UN | وفي هذه البلدان أيضاً، تم تجنب 2.5 مليون حالة وفاة مرتبطة بالإيدز في الفترة 1995-2010 باللجوء إلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (انظر الشكل الثاني). |
63. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) supports evidence and rights-based responses to HIV, in order to move towards zero new infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. | UN | 63 - يدعم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية القائمة على الأدلة والحقوق، بهدف عدم حصول إصابات جديدة، وعدم التمييز وعدم حصول وفيات مرتبطة بالإيدز. |