"مرتبطون" - Translation from Arabic to English

    • connected
        
    • related
        
    • are linked
        
    • associated with the
        
    • demonstrably linked
        
    • bound
        
    • engaged
        
    • are associated
        
    • affiliated with
        
    • bonded
        
    • committed to
        
    • relationships
        
    • associates
        
    • were attached to
        
    • tied up
        
    Okay, and we're all connected, as the message said. Open Subtitles نحن جميعاً مرتبطون ببعضنا هذا ما قالته الرسالة
    Anyway, I feel like you and I have really connected. Open Subtitles على أيّة حال، أحسّ أنّني و إيّاكِ مرتبطون حقّاً
    Approximately 20, 25 members... all related by blood or marriage. Open Subtitles تحتوي على مايقارب 20 , 25 عضو كل من فيها مرتبطون بالدم او بالزواج
    We are linked together, and therefore we must act together. UN فنحن مرتبطون معا، ولذلك يجب أن نعمل معا.
    Very few children reportedly associated with the Chadian armed forces have been released. UN ولم يسرح من الأطفال الذين تفيد التقارير بأنهم مرتبطون بالقوات المسلحة التشادية سوى عدد قليل جدا.
    " gross violations of fundamental rules of humanitarian and human rights law committed by persons demonstrably linked to a party to the conflict, as part of an official policy based on discrimination against an identifiable group of persons, irrespective of war and the nationality of the victim. " n/ UN " الانتهاكات الخطيرة للقواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، التي يقترفها أشخاص مرتبطون على نحو يمكن إثباته بأحد أطراف النزاع، ضمن إطار سياسة رسمية قائمة على التمييز ضد فئة محددة الهوية من اﻷشخاص، بغض النظر عن الحرب وعن جنسية الضحية " )ن(.
    Regrettably, terrorists did not consider themselves bound by existing legal instruments and attached scant importance to the increasing support enjoyed by such instruments. UN وللأسف، فإن الإرهابيين لا يشعرون بأنهم مرتبطون بالصكوك القانونية القائمة ولا يقيمون أدنى وزن للدعم المتزايد الذي تتمتع به هذه الصكوك.
    Instead, we seek to destroy them simply because they consensually engaged in a loving relationship that all parties wanted. Open Subtitles بدلاً من أن نسعى إلى تدميرهم ببساطه لأنهم مرتبطون بشكل متلازم في علاقه متحابه تريدها كل الأطراف
    They are globally connected and want to participate and be heard. UN فهم مرتبطون على الصعيد العالمي ويريدون المشاركة والاستماع إليهم.
    All parties were connected as part of the global community and, collectively, they could change the world. UN وجميع الأطراف مرتبطون كجزء من المجتمع الدولي وفي مقدورهم معاً تغيير العالم.
    In this globalized world, we all are neighbours and we are all connected. UN وفي هذا الكون المتعولم، نحن جميعا جيران ونحن جميعا مرتبطون.
    We are profoundly connected to the developing world in a variety of ways — just look at our citizenry, if you wish. UN ونحن مرتبطون ارتباطا عميقا بالعالم النامي بسبل شتى ـ فلتنظروا ببساطة إلى مواطنينا إذا شئتم.
    I-I can't believe we're related. Open Subtitles أنا .. أنا لا أستطيع أن أصدق نحن مرتبطون ببعض
    The reality is that we are linked by the forces of history into a common destiny. UN والحقيقة أننا مرتبطون بقوى التاريخ في مصير مشترك.
    But already we are associated with the work of the Union and participate in all meetings and in the life of the new European family of the 25 members. UN ولكننا مرتبطون بالفعل بعمل الاتحاد ونشارك في جميع اجتماعاته وفي حياة الأسرة الأوروبية الجديدة المؤلفة من 25 عضوا.
    118. The Commission of Experts on Rwanda considers that " crimes against humanity " are gross violations of fundamental rules of humanitarian and human rights law committed by persons demonstrably linked to a party to the conflict, as part of an official policy based on discrimination against an identifiable group of persons, irrespective of war and the nationality of the victim, and includes acts such as the following: UN ١١٨ - وترى لجنة الخبراء المعنية برواندا أن ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' هي الانتهاكات الخطيرة للقواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، التي يقترفها أشخاص مرتبطون على نحو يمكن إثباته بأحد أطراف النزاع، ضمن إطار سياسة رسمية قائمة على التمييز ضد فئة محددة الهوية من اﻷشخاص، بغض النظر عن الحرب وعن جنسية الضحية، وأنها تشمل أعمالا من قبيل ما يلي:
    Regrettably, terrorists did not consider themselves bound by existing legal instruments and attached scant importance to the increasing support enjoyed by such instruments. UN وللأسف، فإن الإرهابيين لا يشعرون بأنهم مرتبطون بالصكوك القانونية القائمة ولا يقيمون أدنى وزن للدعم المتزايد الذي تتمتع به هذه الصكوك.
    And we conducted an internal investigation and found that several of our students were engaged in this sort of activity. Open Subtitles وأجرينا تحقيقاً داخلياً واكتشفنا أن العديد من الطلاب مرتبطون بهذا النوع من النشاط
    There are associated members from Latin America, North America, Eastern and Western Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وثمة أعضاء مرتبطون من أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأوروبا الشرقية والغربية، ورابطة الدول المستقلة.
    These attacks were committed by Islamic fundamentalist terrorists affiliated with organizations that receive support and guidance from certain States in the region. UN وقد قام بارتكاب هذه الهجمات إرهابيون أصوليون إسلاميون مرتبطون بمنظمات تتلقى الدعم والتوجيه من بعض الدول في المنطقة.
    In the mafia, once you Joel together, you're bonded for life. Open Subtitles للمافيا.. عندما تغنون سوياً، انتم مرتبطون مدى الحياة
    Yeah, we're as committed to each other as any married couple. Open Subtitles أجل، نحنُ مرتبطون مع بعضنا كأيّ ثنائي متزوّج
    As for marital status, 41% of victims reported being single and 23.4% were married or had in stable relationships. UN أما بالنسبة للحالة الاجتماعية، فأفادت نسبة 41 في المائة من الضحايا بأنهم عزاب و23.4 في المائة بأنهم متزوجون أو مرتبطون في علاقات مستقرة.
    One terrorist incident in 2014 and several statements by Al-Qaida associates show that sanctions matter. UN إذ يبين وقوع حادث إرهابي واحد في عام 2014، والعديد من البيانات التي أدلى بها أفراد مرتبطون بتنظيم القاعدة، أن الجزاءات ذات أهمية.
    The Sahrawi people were attached to the area in which they lived. They desired to participate, and did participate, in political life through the exercise of their citizenship. UN وقال إن أفراد الشعب الصحراوي مرتبطون بالمنطقة التي يعيشون فيها ويرغبون في أن يشاركوا، وقد شاركوا بالفعل، في الحياة السياسية من خلال ممارستهم لحقهم في المواطَنة.
    I don't know how they all fit together, but they're all tied up with this "Psychomancy Trust." Open Subtitles إلى مجموعة. لا أدري كيف إجتمعوا، لكن أعتقد أنهم كلهم مرتبطون بثقة محاربي الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more