"مرتفعاً في" - Translation from Arabic to English

    • high in
        
    • a high
        
    According to the survey, numbers of female workers were high in the position of production work, temporary and seasonal work. UN وطبقاً للدراسة الاستقصائية، كان عدد العاملات مرتفعاً في وظائف الإنتاج والأعمال المؤقتة والموسمية.
    Petroleum investment is expected to remain high in 2009. UN ومن المنتظر أن يظل الاستثمار البترولي مرتفعاً في عام 2009.
    Maternal mortality and morbidity rates remain high in countries where this phenomenon is particularly common. UN ويظل معدل وفيات الأمهات عند الولادة واعتلالهن مرتفعاً في البلدان المتضررة من هذه الظاهرة.
    However, despite economic growth, poverty remained high in most countries. UN بيد أنه على الرغم من النمو الاقتصادي، ما زال الفقر مرتفعاً في معظم البلدان.
    The demand for flags is always high in times of war. Open Subtitles الطلب على الأعلام دائماً ماكان مرتفعاً في أزمنة الحرب.
    The prevalence of HIV among people who inject drugs also remained high in the subregion, at 8.5 per cent. UN كما بقي معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مرتفعاً في المنطقة دون الإقليمية، عند 8.5 في المائة.
    14. Inflation was high in 2008, having reached an adjusted rate of 24.8 per cent at the end of that year, 2.8 percentage points less than that recorded during the previous year. UN 14- وكان التضخم مرتفعاً في عام 2008 حيث بلغت نسبته المعدَّلة 24.8 في المائة في نهاية ذلك العام، وهي أقل ﺑ 2.8 في المائة مما سُجِّل في العام السابق.
    35. Maternal Mortality Ratio (MMR), the most common measure of maternal health, continues to be high in Africa compared to the rest of the world. UN 35- لا يزال معدل الوفيات النفاسية، وهو أهم مقياس مشترك لصحة الأمهات، مرتفعاً في أفريقيا، بالمقارنة مع بقية العالم.
    Even though the overall annual population growth rate in these countries has declined from 2.2 to 1.2 per cent, it is still high in Africa, at 2.4 per cent in 2008. UN ورغم انخفاض معدل النمو السكاني السنوي الكلي في هذه البلدان من 2.2 إلى 1.2 في المائة، فإنه لا يزال مرتفعاً في أفريقيا، حيث وصل إلى 2.4 في المائة في عام 2008.
    Availability of specific elements was reported to be high in as few as 3 per cent to 20 per cent of reporting States, depending on the element. UN وأفيد بأن مستوى توافر عناصر محدَّدة كان مرتفعاً في ما يتراوح بين 3 في المائة فقط و20 في المائة من الدول التي قدمت تقارير، حسب العنصر المعني.
    Dependence on external assistance was thus likely to remain high in the foreseeable future, which underscored the continuing vital role played by humanitarian agencies. UN ومن ثم فإن الاعتماد على المساعدات الخارجية من المرجح أن يظل مرتفعاً في المستقبل المنظور، مما يؤكد استمرار الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالات الإنسانية.
    The number of trade unionists killed, threatened and attacked remained high in 2001. UN 289- إن عدد النقابيين الذين تم قتلهم وتهديدهم والاعتداء عليهم قد ظل مرتفعاً في عام 2001.
    With purchases of gold by central banks, in particular in emerging markets, and the continuing interest of exchange-traded funds in gold as an asset class, the price of gold remained high in the last quarter of 2009. UN ونظراً لإقبال المصارف المركزية على شراء الذهب، ولا سيما في الأسواق الناشئة، واستمرار الرغبة في الاتجار بالأموال في الذهب كفئة أصول، ظل سعر الذهب مرتفعاً في الربع الأخيرة من عام 2009.
    The number of child detainees continued to be high in the months following the end of the operations, accompanied by reports of abuses by Israeli security forces. UN وظل عدد المحتجزين الأطفال مرتفعاً في الأشهر التالية لانتهاء العمليات، وهو ما كان مصحوباً بتقارير تتحدث عن تجاوزات قامت بها قوات الأمن الإسرائيلية.
    The number of child detainees continued to be high in the months following the end of the operations, accompanied by reports of abuses by Israeli security forces. UN وظل عدد المحتجزين الأطفال مرتفعاً في الأشهر التالية لانتهاء العمليات، وهو ما كان مصحوباً بتقارير تتحدث عن تجاوزات قامت بها قوات الأمن الإسرائيلية.
    Despite falling world market prices, inflation is expected to remain high in the countries of the region at around 10 per cent in 2009. UN وعلى الرغم من انخفاض أسعار الأسواق العالمية، من المتوقع أن يظل معدل التضخم مرتفعاً في بلدان المنطقة إلى حوالي 10 في المائة في عام 2009.
    Special attention is being given to teenage pregnancy which is still high in Portugal, 6.1% of the total births. UN 250- ويولى اهتمام خاص لحمل المراهقات الذي يعتبر معدله مرتفعاً في البرتغال، فهو 6.1 في المائة من مجموع الولادات.
    16. Despite the continuously decreasing trend the maternal mortality rate is still relatively high in Mongolia due to factors like the economic situation, environmental conditions, poor infrastructure, and the low quality of medical services. UN 16- ورغم أن الاتجاه ماضٍ في الهبوط، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً في منغوليا بسبب عوامل مثل الوضع الاقتصادي والظروف المناخية وضعف البنية الأساسية وسوء الخدمات الطبية.
    Blood, urine and hair samples were taken and analyzed for mercury. The mercury concentration in the biomonitors was high, partly extreme high in the working population, increased in the population living in the same habitat and low in the control group. UN وقد أخذت عينات من الدم والبول والشعر وحللت لكشف وجود الزئبق، فوجد أن تركيز الزئبق كان مرتفعاً في هذه العلامات البيولوجية ومرتفعاً للغاية بشكل جزئي في الفئات السكانية العاملة وزائداً في الفئات السكانية التي تعيش في نفس الموئل ومنخفضاً في الفئة المراقبة.
    The risk of maternal death due to unsafe abortion remains high in Africa and Asia. UN وما زال احتمال حدوث وفيات نفاسية بسبب الإجهاض غير المأمون مرتفعاً في أفريقيا وآسيا().
    the vaccines fetch a high price on the black market. Open Subtitles اللقاحات تجلب سعراً مرتفعاً في السوق السوداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more