"مرتفعاً للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very high
        
    • extremely high
        
    • quite high
        
    • too high
        
    • significantly high
        
    Nonetheless, the Committee shares the State party's concern at the premature school dropout rate which continues to be very high. UN بيد أن اللجنة تشاطر الدولة الطرف قلقها إزاء معدل التسرب المبكر من الدراسة الذي لا يزال مرتفعاً للغاية.
    However, where they do come under heavy population pressure, their risk of becoming desertified is very high. UN غير أنها عندما تتعرض لضغوط سكانية شديدة، يصبح خطر تصحرها مرتفعاً للغاية.
    The average number of children per women remains very high in Burkina Faso. UN والعدد المتوسط للأطفال لكل امرأة يظل مرتفعاً للغاية في بوركينا فاصو.
    School enrolment, both at primary and secondary schools, was extremely high: in 2004, it had been 97 per cent and 85 per cent, respectively. UN ويعتبر الالتحاق بالمدارس، الابتدائية والثانوية على السواء مرتفعاً للغاية: ففي سنة 2004 كانت النسبة 97 في المائة و85 في المائة، على التوالي.
    Due to the high operating temperatures and long retention times the fossil fuel requirements for cement kilns are likely to be quite high. UN وبالنظر إلى درجات حرارة التشغيل المرتفعة ووقت الاحتفاظ الطويل فإن المتطلبات من الوقود الأحفوري للقمائن الأسمنتية يحتمل أن يكون مرتفعاً للغاية.
    'Twas too high for me to get at, but I'd wager there'd be a mint o'money in that place alone. Open Subtitles كان مرتفعاً للغاية عني لكنني سأراهن بأن هناك ثروة مالية .في ذلك المكان وحده
    The Committee is concerned however that the number of teenage pregnancies remains significantly high. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن معدل حالات الحمل لدى المراهقات لا يزال مرتفعاً للغاية.
    Attendance at the sessions of the Statistical Commission by national and international organizations remained at a very high level. UN فقد ظل معدل حضور المنظمات الوطنية والمنظمات الدولية لدورات اللجنة الإحصائية مرتفعاً للغاية.
    Thus, despite some recent improvement, international inequality remains very high. UN ومن ثم، فرغم بعض التحسن الذي حدث مؤخراً، لا يزال التفاوت الدولي مرتفعاً للغاية.
    In 2006 there were 47 abortions for 100 live births, which is still very high by international comparison, but it is a 6.0 decline compared to the 50/100 of 2005. UN وفي عام 2006، كانت هناك 47 حالة إجهاض لكل 100 من المواليد الأحياء، وعدد ما زال مرتفعاً للغاية بالمقارنة الدولية، ولكنه انخفض بمعدل 6 مقابل 50 لكل 100 في عام 2005.
    Although 28.5 is still a very high figure, when all results are considered, it is obvious that maternal mortality has been on a dramatically decreasing trend over the years. UN وعلى الرغم من أن الرقم 28.5 لا يزال رقماً مرتفعاً للغاية فإنه عند النظر في جميع النتائج يتضح أن وفيّات الأمهات تتجه إلى الانخفاض بشدة على مر السنين.
    Despite this downward trend, the level registered in 1998/99 remains very high. UN وعلى الرغم من هذا الاتجاه نحو الانخفاض، فما زال المستوى الملحوظ في عام 98/1999 مرتفعاً للغاية.
    14. There is a very high unemployment rate nationally, at 25 per cent of the active population in 1999. UN 14- وفي عام 1999، بلغت نسبة البطالة الوطنية مستوى مرتفعاً للغاية حيث سجلت 25 في المائة من عدد السكان النشيطين.
    48. The unemployment rate in Liberia remains very high, approaching 80 per cent for the country as a whole, affecting rural areas in particular. UN 48- لا يزال معدل البطالة مرتفعاً للغاية في ليبيريا إذ يقارب 80 في المائة من سكان البلد ككل ويؤثر على سكان الريف بوجه خاص.
    510. The Committee expresses its concern that, in spite of the measures undertaken by the State party to combat HIV/AIDS, the incidence of reported new cases is still very high. UN 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية.
    The Committee is concerned that, despite the Government's de-institutionalization programme, the institutionalization rate for children, the majority of whom have families, remains very high. UN 19- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تنفيذ الحكومة لبرنامج إنهاء العمل بنظام الإيداع في المؤسسات، فإن معدل اللجوء إلى مؤسسات لإيداع الأطفال، ومعظمهم لهم أسر، لا يزال مرتفعاً للغاية.
    27. The Committee expresses its concern that, in spite of the measures undertaken by the State party to combat HIV/AIDS, the incidence of reported new cases is still very high. UN 27- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية.
    9. In recent times, instability of cotton prices has also been extremely high. UN 9- ومؤخراً كان عدم استقرار أسعار القطن مرتفعاً للغاية أيضاً.
    40. Despite all of the initiatives undertaken to counter sexual violence and the adoption of two national laws on sexual violence on 20 July 2006, the number of sexual abuses remains extremely high. UN 40 - على الرغم من جميع المبادرات المتخذة لمكافحة العنف الجنسي ومن اعتماد قانونين وطنيين متعلقين بالعنف الجنسي في 20 تموز/يوليه 2006 ، يظل عدد ضحايا الإساءة الجنسية مرتفعاً للغاية.
    44. Despite all the initiatives undertaken by the Government to counter sexual violence, including the adoption of two national laws on 20 July 2006, the number of incidents of rape and other sexual violence against children remains extremely high. UN 44 - وعلى الرغم من جميع المبادرات التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنف الجنسي، بما في ذلك اعتماد قانونين وطنيين بهذا الشأن في 20 تموز/يوليه 2006، يظل عدد حوادث الاغتصاب وسائر أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال مرتفعاً للغاية.
    During that period, the number of child prostitutes was quite high. The current situation, however, has changed. The number of prostitutes has decreased since the government has implemented a protective plan and a strategy to eradicate the allied problem of AIDS. More Thai women have gone to work abroad in the sexual service business, however, while the number of foreign prostitutes in Thailand has increased. UN وخلال تلك الفترة، كان عدد البغايا من الأطفال مرتفعاً للغاية ومع ذلك فقد تغيرت الحالة الراهنة حيث تناقص عدد البغايا منذ أن نفذت الحكومة خطة حمائية واستراتيجية تقضي بإزالة المشكلة المتصلة بالإصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومع ذلك اتجه المزيد من النساء التايلنديات للعمل في الخارج في تجارة الخدمات الجنسية بينما زاد عدد البغايا من الأجنبيات في تايلند.
    The Committee notes with concern that the youth unemployment rate remains significantly high in the State party. UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة في صفوف الشباب لا يزال مرتفعاً للغاية في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more