"مرتفعا للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very high
        
    • too high
        
    • extremely high
        
    • particularly high
        
    Thus, in regard to trafficking in women, the number of unreported cases remains very high. UN وفي مجال الاتجار بالمرأة، تظل عدد الحالات غير المبلغ عنها مرتفعا للغاية.
    The infant mortality rate is very high, being estimated at 109 deaths per 1,000 live births. UN ويسجل معدل وفيات الرضع مستوى مرتفعا للغاية يقدر ب109 وفيات لكل 000 1 مولود حي.
    The total number of cases continues to be very high. UN وإجمالا، لا يزال عدد الحالات مرتفعا للغاية.
    The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية.
    A few other delegations also observed that the operational reserve appeared to be too high. UN ولاحظت بضع وفود أخرى أيضا أن الاحتياطي التشغيلي يبدو مرتفعا للغاية.
    One exception is the Syrian Arab Republic, where inflation is expected to remain extremely high. UN وثمة استثناء واحد ألا وهو الجمهورية العربية السورية التي يتوقع أن يظل التضخم فيها مرتفعا للغاية.
    In Nepal there is a very high rate of school attendance, thanks to the enthusiasm of the refugees themselves and the intervention of UNHCR and NGOs. UN وقد سجل الالتحاق بالمدارس في نيبال معدلا مرتفعا للغاية بفضل حماسة اللاجئين أنفسهم وتدخل المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    In Nepal there is a very high rate of school attendance, thanks to the enthusiasm of the refugees themselves and the intervention of UNHCR and non-governmental organizations. UN وقد سجل الالتحاق بالمدارس في نيبال معدلا مرتفعا للغاية بفضل حماسة اللاجئين أنفسهم وتدخل المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    While there was a reduction in violations committed by members of the National Defence Forces, those committed by members of the Burundi National Police remained very high. UN وبينما حدث انخفاض في الانتهاكات التي ترتكبها عناصر قوة الدفاع الوطني، ظل مستوى الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة الوطنية البوروندية مرتفعا للغاية.
    However, interest among returnee families in sending their children, including girls, to school continues to be very high among 87 per cent of the interviewed heads of returnee households. UN غير أن اهتمام الأسر العائدة بإرسال أبنائها، بمن فيهم من فتيات، إلى المدارس لا يزال مرتفعا للغاية بين 87 في المائة من أرباب الأسر المعيشية العائدة الذين أجريت معهم المقابلات.
    Despite the delegation's contention that measures had been taken, the incidence of violence against women continued to be very high: according to the Israeli police, 200,000 women had been the victims of such violence in 1994. UN وتعليقا على ما أكده الوفد من اتخاذ تدابير في هذا الصدد، قالت إن معدل ممارسة العنف ضد النساء ما زال مرتفعا للغاية بما أن الشرطة اﻹسرائيلية قد أفادت بأن هناك ٠٠٠ ٠٠٢ امرأة قد تعرضن له في عام ٤٩٩١.
    In 1985 the United States portion of aggregate unpaid assessments was quite low; in 1996 it is very high. UN وفي عام ١٩٨٥، كان نصيب الولايات المتحدة من اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية غير المسددة منخفضا للغاية؛ وسيصبح في عام ١٩٩٦ مرتفعا للغاية.
    The number of women convicted in Khartoum for brewing local liquors or having such liquors in their possession is still very high. UN ٤٤- إن عدد النساء المدانات في الخرطوم لقيامهن بتخمير الكحول المحلية أو حيازتها ما زال مرتفعا للغاية.
    In addition, special courses were available in law schools so that legal professionals would be fully aware of human rights and the participation rate in those courses was very high. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نظمت دورات دراسية خاصة في كليات الحقوق لكي يصبح العاملون في مجال القانون على وعي تام بحقوق اﻹنسان، وكان معدل المشاركة في هذه الدورات مرتفعا للغاية.
    " ... the number of civilians murdered for political reasons in El Salvador continues to be very high. UN " ... ما زال عدد المدنيين الذين قتلوا في السلفادور ﻷسباب سياسية مرتفعا للغاية.
    The illiteracy rate remains very high: 48 per cent at the national level and 67 per cent in rural areas. Among young girls aged between 15 and 24, the illiteracy rate is 39.5 per cent, rising to almost 50 per cent in rural areas. UN ولا يزال معدل الأمية مرتفعا للغاية: 48 في المائة على الصعيد الوطني، و 67 في المائة في الأرياف، و 39.5 في المائة من الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة هن أميات، وتبلغ هذه النسبة 50 في المائة في الأرياف.
    The voltage on the emp was set too high. Open Subtitles لقد كان ضبط النبض الكهرومغناطيسي مرتفعا للغاية
    Still, the maternal mortality ratio in the developing regions is too high at 240 maternal deaths per 100,000 live births, compared with 16 in the developed regions. UN لكن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعا للغاية في المناطق النامية، حيث يبلغ 240 وفاة نفاسية لكل 000 100 مولود حي، بالمقارنة بمعدلها البالغ 16 في المناطق المتقدمة النمو.
    8. The expenditure on the assistance extended to Palestine refugees by the Syrian Arab Republic and the other host countries was extremely high. UN ٨ - وأضاف أن ما تنفقه الجمهورية العربية السورية والبلدان المضيفة اﻷخرى على المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين يعتبر مرتفعا للغاية.
    Because sanctions were highly likely to impact the rights of an individual so targeted, the standard for inclusion should be extremely high. UN ونظرا لأنه من المرجح للغاية أن تؤثر الجزاءات على حقوق الفرد المستهدف بها، فإن معيار الإدراج في القائمة ينبغي أن يكون مرتفعا للغاية.
    The areas of mobility and rotation policies offer a particularly high return on investment to adopting such a differentiated approach for field personnel. UN وتوفر مجالات سياسات التنقل والتناوب عائدا مرتفعا للغاية على الاستثمار في ما يتعلق باعتماد هذا النهج المتباين بالنسبة للموظفين الميدانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more