"مرتفعة بصورة غير مقبولة" - Translation from Arabic to English

    • unacceptably high
        
    The human, social and financial costs of violence are unacceptably high. UN والتبعات الإنسانية والاجتماعية والمالية المترتبة على العنف مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    However, sexual transmission of HIV continues to be unacceptably high. UN غير أن معدلات الإصابة بالفيروس نتيجة الاتصال الجنسي ما زالت مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    Employment opportunities have increased significantly in the last few years, but the rate of unemployment is still unacceptably high. UN وقد ازدادت فرص العمل بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية، ولكن نسبة البطالة لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    As of May 2012, child mortality, disease and malnutrition rates still remained unacceptably high. UN وفي أيار/مايو 2012، كانت معدلات وفيات الأطفال والأمراض وسوء التغذية لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    Women were still deprived of their economic rights and opportunities, and maternal mortality remained unacceptably high in many places. UN وما زالت المرأة محرومة من حقوقها وفرصها الاقتصادية، وما زالت وفيات الأمهات أثناء النفاس مرتفعة بصورة غير مقبولة في كثير من الأماكن.
    Maternal mortality, while declining, remains unacceptably high at over half a million deaths a year. UN ولئن كانت معدلات وفيات اﻷمهات آخذة في الانخفاض، فإن نسبتها لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة إذ تصل إلى ما يزيد على نصف مليون وفاة كل عام.
    Overall casualty rates remain unacceptably high, with the Cambodian Red Cross reporting 150 to 200 deaths and injuries per month. UN ولا تزال اﻹصابات الكلية مرتفعة بصورة غير مقبولة حيث أبلغ الصليب اﻷحمر الكمبودي عن ١٥٠ إلى ٢٠٠ من الوفيات واﻹصابات شهريا.
    Despite the gains, however, childhood mortality remains unacceptably high in the developing world, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. UN وبالرغم من هذه النجاحات، لا تزال وفيات مرحلة الطفولة مرتفعة بصورة غير مقبولة في العالم النامي وخاصة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وكذلك في جنوب آسيا.
    While many African countries have been able, in particular, to reduce their disease burdens from malaria deaths and maternal and child deaths, the level of these deaths is still unacceptably high. UN وفي حين نجحت عدة بلدان أفريقية، بوجه خاص، في خفض العبء المرضي الناتج عن وفيات الملاريا والوفيات النفاسية والأطفال، فإن مستويات هذه الوفيات لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    While the Government of Brazil calculates that the maternal mortality ratio in 2005 was 53.4 deaths per 100,000 live births, these numbers are still unacceptably high. UN وبينما تحسب حكومة البرازيل أن معدل الوفيات النفاسية في عام 2005 كان 53.4 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء، فإن هذه الأرقام ما زالت مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    There is enduring pressure to address the distributive effects of liberalization and for most developing countries, energy poverty remains at unacceptably high levels. UN وهناك ضغوط مستمرة لمعالجة الآثار التوزيعية للتحرير، ولا تزال مستويات الفقر في مجال الطاقة، بالنسبة لمعظم البلدان النامية، مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    79. Child and infant mortality was still unacceptably high in many areas of the world, with more than 11 million cases occurring annually. UN ٧٩ - ومضت تقول إن معدلات وفيات الأطفال والرضع لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة في بعض مناطق العالم، حيث هناك أكثر من ١١ مليون حالة من تلك الوفيات سنويا.
    The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated, and infant, child and maternal mortality remains unacceptably high in many parts of the world. UN وأزمة الفيروس/الإيدز أصبحت أسوأ بكثير مما كان متوقعا، كما أن وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة في أنحاء كثيرة من العالم.
    The risks of unsustainable debt in low-income countries have increased considerably, and debt service in many programme countries remains unacceptably high, preventing Governments from scaling up investments in the internationally agreed development goals. UN على أن مخاطر الديون التي لا يمكن تحمّل أعباءها في البلدان المنخفضة الدخل زادت بصورة كبيرة، فضلاً عن أن خدمة الديون في كثير من بلدان البرامج ما زالت مرتفعة بصورة غير مقبولة حيث تحول بين الحكومات وبين زيادة الاستثمارات لخدمة الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Convinced that increased political will and commitment, cooperation and technical assistance at the international and national levels are urgently required to reduce the unacceptably high global rate of preventable maternal mortality and morbidity, UN واقتناعاً منه بأن خفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وهي معدلات مرتفعة بصورة غير مقبولة يتطلب بإلحاح مزيداً من الإرادة والالتزام السياسيين ومزيداً من التعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني،
    The Inspector found the balances of unobligated and unliquidated obligations reflected in the budgets of several agencies to be unacceptably high. UN 183- تبين للمفتش أن أرصدة الالتزامات غير الملتزم بها وغير المصفاة المبينة في ميزانيات وكالات عديدة مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    183. The Inspector found the balances of unobligated and unliquidated obligations reflected in the budgets of several agencies to be unacceptably high. UN 183 - تبين للمفتش أن أرصدة الالتزامات غير الملتزم بها وغير المصفاة المبينة في ميزانيات وكالات عديدة مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    638. The Committee notes the international cooperation in the sphere of health, the special comprehensive medium-term programme for the protection of mother and child health 20012005, and the reduction, in recent years, of the infant mortality rate, the under-5 mortality rate and the maternal mortality rate, but is nevertheless concerned that these remain unacceptably high. UN 638- وتلاحظ اللجنة التعاون الدولي في مجال الصحة والبرنامج الشامل الخاص المتوسط الأجل لحماية صحة الأم والطفل للفترة 2001-2005 والانخفاض المسجل خلال السنوات الأخيرة في معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة ومعدل وفيات الأمهات لكنها تشعر مع ذلك بالقلق لأن هذه المعدلات لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more