Bilateral assistance is estimated at $7.0 billion in 2007, up from $6.6 billion in 2006. | UN | وتقدر المساعدات الثنائية لعام 2007 بمبلغ 7.0 بلايين دولار، مرتفعة من 6.6 بلايين دولار في عام 2006. |
The maternal mortality rate now stands at 1,120 per 100,000 live births, up from 620 per 100,000 live births in 1992. | UN | ويبلغ معدل وفيات الأمهات حاليا 120 1 من بين كل 000 100 مولود حي، مرتفعة من 620 من بين كل 000 100 مولود حي سنة 1992. |
Gross FDI inflows to developing economies reached a new high of $778 billion in 2013, up from $197 billion in 2003. | UN | فقد بلغ إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية مستوى جديد قدره 778 بليون دولار في عام 2013، مرتفعة من 197 بليون دولار في 2003. |
The Special Rapporteur is alarmed at the discovery of elevated inorganic mercury levels in the breast milk of mothers in several countries. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان. |
That wise approach will create mechanisms that forgive debt in countries with high levels of poverty, while financially supporting poor and middle-income countries that have demonstrated their commitment to sustaining life rather than to destroying it. | UN | وسيُنشئ ذلك النهج الحكيم آليات تعفي البلدان التي تعاني من مستويات مرتفعة من الفقر من ديونها، مع تقديم دعم مالي للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل التي تظهر التزامها بالمحافظة على الحياة بدلا من تدميرها. |
Statistics also reflected a high degree of sexual trafficking at the border. | UN | وتبين الإحصائيات أيضاً وجود درجة مرتفعة من الاتجار بالبشر لأغراض جنسية في المناطق الحدودية. |
In one report, mercury values as high as 5,000 ug/m3 were reported in natural gas in northern Germany, with much lower levels recorded in Africa and the United States. | UN | وأفاد أحد التقارير بوجود مستويات مرتفعة من الزئبق في الغاز الطبيعي شمال ألمانيا حيث بلغت 5000 ميكروغرام في المتر المكعب، في حين تسجل مستويات أدنى بكثير في أفريقيا والولايات المتحدة. |
As a consequence, some minority girls and women excluded from education suffer from high illiteracy levels. | UN | ونتيجة لذلك، فإن بعض بنات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم يعانين مستويات مرتفعة من الأمية. |
In 2006, imports as a percentage of GDP surged to 86 per cent, up from 75 per cent in 2005. | UN | ففي عام 2006، سجلت الواردات، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، زيادة كبيرة لتبلغ 86 في المائة، مرتفعة من 75 في المائة في عام 2005. |
The total current account surplus of GCC countries is estimated at $236 billion for 2008, up from $195 billion in 2007. | UN | وتقدر قيمة إجمالي فائض الحساب الجاري لدول مجلس التعاون الخليجي بمبلغ 236 بليون دولار لعام 2008، مرتفعة من 195 بليون دولار في عام 2007. |
The total value of rough diamond imports by the Kimberley Process reached almost $32 billion in 2004, up from $22 billion just one year earlier. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية لواردات الماس من قبل عملية كيمبرلي 32 بليون دولار تقريبا في عام 2004، مرتفعة من 22 بليون دولار قبل فترة لا تتجاوز عاما واحدا. |
253. Out of the total 2008 emergency funds, 19 per cent per cent ($140 million) was received as thematic funding, up from 16 per cent in 2007. | UN | 253 - من مجموع صناديق الطوارئ لعام 2008، ورد 19 في المائة كتمويل مواضيعي (140 مليون دولار)، مرتفعة من 16 في المائة عام 2007. |
14. As of the end of 2011, 45 per cent of total visits to the United Nations Radio Kiswahili website came from social networking sources, up from 21 per cent in 2010. | UN | 14 - وحتى نهاية عام 2011، جاءت نسبة 45 في المائة من مجموع الزيارات إلى الموقع الشبكي لإذاعة الأمم المتحدة باللغة السواحيلية من مصادر شبكات اجتماعية، مرتفعة من نسبة 21 في المائة في عام 2010. |
In 1994, 53 per cent (or $545 million) of UNDP programme expenditure was through national execution, up from 34 per cent (or $406 million) in 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٤ كانت ٥٣ في المائة )أو ٥٤٥ مليون دولار( من النفقات البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق التنفيذ الوطني، مرتفعة من ٣٤ في المائة )أو ٤٠٦ من ملايين الدولارات( في عام ١٩٩٣. |
In contrast, only 10 per cent of the population of Africa is projected to be 60 or over by 2050, up from 5 per cent in 2007 (see figure 1). | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن من المتوقع أن 10 في المائة فقط من سكان أفريقيا ستصل أعمارهم إلى 60 أو أكثر بحلول عام 2050، مرتفعة من 5 في المائة في عام 2007 (انظر الشكل الأول). |
Globally, in 2014, women occupied 23 per cent of the seats in single or lower houses of parliament, up from 12 per cent in 1995. | UN | فعلى الصعيد العالمي، شغلت النساء نسبة 23 في المائة من المقاعد في البرلمانات الأحادية أو في مجالس النواب، مرتفعة من نسبة 12 في المائة من المقاعد عام 1995(). |
Humans can also receive toxic doses of mercury through inhalation of elevated concentrations of gaseous elemental mercury. | UN | ويمكن أن يأخذ البشر أيضاً جرعات سامة من الزئبق باستنشاق تركُّزات مرتفعة من عنصر الزئبق الغازي. |
elevated levels of sexual violence accompany almost all conflicts. | UN | فكل النزاعات تقريبا تصحبها مستويات مرتفعة من العنف الجنسي. |
It left behind a country with high levels of debt and many displaced persons. | UN | وخلفّت بلدا يعاني من مستويات مرتفعة من الدين، ومشردين كثيرين. |
The prohibition of child labour is not always enforced in the informal sector and a high proportion of children with disabilities do not have access to mainstream primary education. | UN | ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي. |
It was believed that poverty, employment and social integration problems would eventually disappear as long as high economic growth rates could simply be maintained. | UN | واعتقد بأن مشاكل الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي ستختفي في نهاية المطاف إذا أمكن ببساطة المحافظة على معدلات مرتفعة من النمو الاقتصادي. |
As a consequence, some minority girls and women excluded from education suffer from high illiteracy levels. | UN | ونتيجة لذلك، فإن بعض فتيات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم يعانين مستويات مرتفعة من الأمية. |
Denmark can boast of high participation and employment rates, in particular for women, measured by EU standards. | UN | وبوسع الدانمرك أن تفخر بمعدلات مرتفعة من المشاركة والعمالة، وخاصة بالنسبة إلى النساء، مقيسة بمعايير الاتحاد الأوروبي. |
heightened urban food insecurity, due to inflation and commodity shortages, has also been reported. | UN | وقد أشير أيضا إلى وجود معدلات مرتفعة من انعدام الأمن الغذائي في المناطق الحضرية، بسبب التضخم ونقص السلع الأساسية. |