"مرتكبين" - Translation from Arabic to English

    • perpetrators of
        
    • guilty
        
    • the perpetrators
        
    • crimes committed
        
    • perpetrators or
        
    The Netherlands reported that approximately 2,100 temporary restraining orders against perpetrators of domestic violence were imposed in 2009. UN وأفادت هولندا أن حوالي 100 2 أمر تقييدي مؤقت قد فرضت في عام 2009 ضد مرتكبين للعنف المنزلي.
    Increasingly, children have become the targets and even the perpetrators of violence and atrocities. UN كما أصبح اﻷطفال بصورة متزايدة أهدافا للعنف والفظائع، بل أصبحوا هم أنفسهم مرتكبين لها.
    Under article 28 of the Uzbek Criminal Code, the organizers, instigators and accomplices of such acts are deemed to be perpetrators of and accessories to a criminal offence. UN ووفقاً للمادة 28 من القانون الجنائي الأوزبكي، يعتبَر منظمو مثل تلك الأعمال والمحرضون عليها والشركاء فيها، مرتكبين لأفعال إجرامية ومشاركين فيها.
    Under the statutory regulations of the Kingdom of Saudi Arabia, it is prohibited to provide safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. UN والمملكة العربية السعودية لديها من الأنظمة ما يجرم توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسباب جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف.
    Paragraph 1 of option 3 could be improved by making it clear that soldiers of low rank could not be held guilty of aggression. UN ٧٥ - وأضاف ان الفقرة ١ في الخيار ٣ يمكن تحسينها بتوضيح أن جنود الصف يمكن أن يعتبروا جناة مرتكبين للعدوان .
    The heads of the organisations shall also be sentenced as the perpetrators of all crimes committed within the framework of the activities of the organisation. UN (5) يعاقب أيضا رؤساء المنظمات باعتبارهم مرتكبين لجميع الجرائم المرتكبة في إطار أنشطة المنظمة.
    Consequently, it is not surprising that, in the most recent areas of conflict in Africa, children have not only become the targets of violence but, worse still, they have been turned into the perpetrators of violence. UN فلم يعد يثير الدهشة أن نجد في معظم مناطق الصراع في أفريقيا مؤخراً أن الأطفال لم يصبحوا هدفاً للعنف فحسب، بل إن الأسوأ من ذلك أنهم تحولوا إلى مرتكبين للعنف.
    In particular, the young men’s coordinator pointed out the lack of attention paid to young men as possible future perpetrators of violence against women and the urgent need for preventive action in this regard. UN وبوجه خاص أوضح منسق الشبان قلة الاهتمام الذي يولى للشبان باعتبارهم مرتكبين محتملين للعنف ضد المرأة، والحاجة الملحة لاجراءات وقائية في هذا الصدد.
    A spate of smaller incidents involving witchdoctors naming alleged perpetrators of unsolved murders soon followed in Nimba and Lofa counties. UN وسرعان ما تلت ذلك موجة من حوادث صغيرة انطوت على عرَّافين يحددون أسماء مرتكبين مزعومين لجرائم قتل لم تحسم في مقاطعتي نيمبا ولوفا.
    They highlight the issue that children may simultaneously be victims, witnesses and alleged perpetrators of violations, but stress that they must be viewed primarily as victims in all circumstances. UN وهي تبرز قضية مفادها أن الأطفال قد يكونون ضحايا، وشهودا، وجناة مرتكبين لانتهاكات في آن معا، بيد أنها تشدد على وجوب النظر إليهم بصورة رئيسية بوصفهم ضحايا في جميع الظروف.
    2. Deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. UN 2 - التدابير المتخذة من أجل أن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابـا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف
    2.2 What measures does Yemen take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 2-2 ما هي التدابير التي يتخذها اليمن من أجل أن يحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لأعمال التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    1.2 What measures does the Republic of Moldova take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reason for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها جمهورية مولدوفا كي لا تصبح ملاذا لأي أشخاص توجد بشأنهم معلومات مقنعة وذات صلة تشكل أسبابا جدية لاعتبارهم مرتكبين للتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2.2 What measures does Lebanon take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN جواب: 2-2 السؤال ما هي الإجراءات التي ينوي لبنان القيام بها من أجل حرمان من ملاذ آمن لأشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات الصلة تشكل أسبابا جدية لاعتبارهم مرتكبين لعمل أو أعمال إرهابية؟
    1.2 What measures does Burkina Faso take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها بوركينا فاسو لكي تكفل الحرمان من الملاذ الآمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوقة ومهمة تشكل أسبابا جدية تبرر اعتبارهم مرتكبين لأنشطة التحريض؟
    2.2 What measures does Chile take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها شيلي لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين للتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    Instead of making every effort to apprehend the perpetrators, KFOR and UNMIK police bear down on Serbs. UN فعوضا عن بذل كل جهد من أجل إلقاء القبض على مرتكبين هذه الفظائع، تقوم شرطة القوة الأمنية والإدارة المؤقتة بممارسة الضغوط على السكان الصربيين.
    (5) The heads of the organisations shall also be sentenced as the perpetrators of all crimes committed within the framework of the activities of the organisation. UN (5) يعاقب رؤساء المنظمات باعتبارهم مرتكبين لجميع الجرائم المقترفة في إطار أنشطة المنظمة.
    In such cases, the victim acted in conjunction with other perpetrators or on his or her own in falsely reporting that he or she had been kidnapped in order, among other objectives, to obtain the payment of a ransom. UN وفي هذه الحالات تتواطأ الضحية مع مرتكبين آخرين، أو تقوم بمفردها بالتبليغ الزائف عن اختطافها، وذلك لعدة أهداف منها الحصول على الفدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more