"مرتكبيها للعدالة" - Translation from Arabic to English

    • perpetrators to justice
        
    These are significant contributions that testify to the strength of our commitment to fighting genocide and to bringing the perpetrators to justice. UN وتلك مساهمات كبيرة تشهد بقوة التزامنا بمكافحة جريمة الإبادة الجماعية وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    It is the duty of the Palestinian Authority to denounce them in these terms and to bring the perpetrators to justice. UN وواجب السلطة الفلسطينية أن تشجبها أيضا بأشد العبارات، وأن تقدم مرتكبيها للعدالة.
    Where these abuses and violations occur, parties have an obligation to bring perpetrators to justice. UN فحيثما وقعت انتهاكات وتجاوزات من هذا القبيل، يلزم على الأطراف أن تقدم مرتكبيها للعدالة.
    The Government is committed to conducting a prompt investigation into the incident and bringing the perpetrators to justice. UN كما تلتزم الحكومة بإجراء تحقيق عاجل في الحادثة وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    The draft resolution called upon States to take measures for the protection of women and children against such acts and to bring the perpetrators to justice. UN ويطلب مشروع القرار من الدول أن تتخذ تدابير لحماية النساء واﻷطفال من هذه اﻷعمال وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    - The United Arab Emirates criminalized piracy activities in all its forms and brings perpetrators to justice at the national level. UN - تجرم الإمارات العربية المتحدة أنشطة القرصنة بكافة أشكالها وتقدم مرتكبيها للعدالة على الصعيد الوطني.
    Therefore, active measures by States and international and regional organizations are needed to combat and, more important, to prevent such illegal acts at sea and to bring the perpetrators to justice. UN ولذلك من الضروري أن تتخذ الدول والمنظمات الدولية والإقليمية تدابير نشطة لمكافحة ارتكاب هذه الأعمال غير القانونية في عرض البحر، وأهم من ذلك منعها، وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    However, the Sudanese authorities must, without delay, take all measures necessary to end the atrocities, bring the perpetrators to justice and normalize the situation in the region. UN ومع ذلك، ينبغي للسلطات السودانية أن تتخذ، دون إبطاء، جميع التدابير الضرورية لإنهاء الفظائع وتقديم مرتكبيها للعدالة وإعادة الأحول إلى طبيعتها في المنطقة.
    The incident prompted widespread condemnation by the international partners of the Democratic Republic of the Congo, accompanied by calls for the Government to conduct a transparent investigation into the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأثارت الحادثة إدانة واسعة من جانب الشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية مصحوبة بدعوات للحكومة بإجراء تحقيق يتسم بالشفافية في هذه الواقعة وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    Furthermore, the Egyptian Ministry of Foreign Affairs acts as the national focal point for all Egyptian authorities working to harmonize the implementation of national policies and coordinate national efforts to combat and prevent the trafficking in persons, protect victims and bring perpetrators to justice. UN كما تعمل وزارة الخارجية المصرية على التنسيق بين جميع الجهات الوطنية في سبيل تفعيل السياسات والجهود على المستوى الوطني لمكافحة ومنع جريمة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    It is therefore obvious that the Government of Israel must also stop the attacks by illegal Israeli settlers against Palestinian civilians and that it must bring the perpetrators to justice. UN ومن الواضح لذلك أن حكومة إسرائيل يجب أيضا أن توقف الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين على المدنيين الفلسطينيين وأنها يجب أن تقدم مرتكبيها للعدالة.
    420. The section below assesses the effectiveness of the measures taken by the Government of the Sudan particularly to investigate the crimes and to bring their perpetrators to justice. UN 420- ويقيّم الفرع الوارد أدناه فعالية التدابير التي اتخذتها حكومة السودان، وخاصة فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الجرائم وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, within the framework of their national legal systems and taking into account all relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء، في إطار نظمها القانونية الوطنية ومع مراعاة كل الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، على ما يلي:
    (d) To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice, in accordance with international standards; UN (د) تيسير توفير سبل انتصاف تتسم بالكفاءة والفعالية لضحايا الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتقديم مرتكبيها للعدالة وفقاً للمعايير الدولية؛
    (d) To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice, in accordance with international standards; UN (د) تيسير توفير سبل انتصاف تتسم بالكفاءة والفعالية لضحايا الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتقديم مرتكبيها للعدالة وفقاً للمعايير الدولية؛
    22. In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعَّالةً وقادرةً على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدولُ الأعضاءُ على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعَّالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعَّالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    22. In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢ - حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعالة وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    22. In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN ٢٢ - حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعالة وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more