"مرتكبي الجرائم إلى العدالة" - Translation from Arabic to English

    • perpetrators to justice
        
    • perpetrators of crimes were brought to justice
        
    States were duty-bound to take all appropriate safety and protection measures under international law and to bring criminal perpetrators to justice. UN وعلى الدول واجب اتخاذ جميع تدابير السلامة والحماية الملائمة المنصوص عليها في القانون الدولي وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Cooperation between prosecutors and investigators can be instrumental in bringing perpetrators to justice. UN ومن الممكن أن يلعب التعاون بين المدعين العامين والمحققين دورا أساسيا في تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Croatia would seek assistance from the international community in bringing the perpetrators to justice. UN وستلتمس كرواتيا مساعدة المجتمع الدولي في تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    As it criminalizes the act of domestic violence and provides protection for the victims, the law provides legal certainty for the public to report the case and bring the perpetrators to justice. UN فيجرم القانون أفعال العنف المنزلي ويوفر الحماية للضحايا، كما يوفر القانون الثقة القانونية للجمهور من أجل الإبلاغ عن الحالة وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    In that regard, she asked what extrajudicial bodies must do to ensure that perpetrators of crimes were brought to justice. UN وسألت من هذه الناحية عما ينبغي للجهات الخارجة عن نطاق القضاء أن تفعله كي تضمن تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    They should take measures to bring the perpetrators to justice and compensate for the injuries and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. UN وينبغي أن تتخذ هذه البلدان تدابير لتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة والتعويض عن الإصابات والخسائر المتكبدة جراء أعمالهم غير المسؤولة.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وعلى الدول الأعضاء والوكالات أن تستمر في إطلاق الدعوة في جميع المحافل أن تمارس الحكومات المضيفة من أجل مسؤوليتها إزاء كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وعلى الدول الأعضاء والوكالات أن تستمر في إطلاق الدعوة في جميع المحافل أن تمارس الحكومات المضيفة من أجل مسؤوليتها إزاء كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    22. A general perception exists among many Nepalis that the ongoing political stalemate, coupled with a mixed record of bringing perpetrators to justice, has resulted in increased criminal activities. UN 22 - وتسود رؤية عامة لدى العديد من النيبالين بأن الجمود السياسي الراهن إلى جانب أوجه التفاوت في سجل تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة أدى إلى زيادة في الأعمال الإجرامية.
    5.4 The author recalls the Committee's jurisprudence and notes that the State party has a duty to bring perpetrators to justice and to adapt the sentence to the seriousness of the human rights violation. UN 5-4 وتشير صاحبة البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فتلاحظ أن على الدولة الطرف واجب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة ومواءمة الحكم لخطورة انتهاك حقوق الإنسان.
    5.4 The author recalls the Committee's jurisprudence and notes that the State party has a duty to bring perpetrators to justice and to adapt the sentence to the seriousness of the human rights violation. UN 5-4 وتشير صاحبة البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فتلاحظ أن على الدولة الطرف واجب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة ومواءمة الحكم لخطورة انتهاك حقوق الإنسان.
    19. Any reported excessive use of force or other human rights violations in the context of peaceful protests should be investigated and prosecuted promptly, impartially and in an independent manner, in order to bring perpetrators to justice. UN 19- وينبغي التحقيق في أي حالة يبلغ فيها عن فرط استخدام القوة أو عن حدوث انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية ومقاضاة الفاعلين بشكل سريع ونزيه ومستقل لتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The effective implementation of subparagraphs 2(e) and (f) of the Resolution requires States, respectively, to bring perpetrators to justice and to have adequate legislation in place to afford one another to greatest measures of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing of terrorism. UN إن التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (هـ) و (و) من القرار يتطلب من الدول،كل على حدة، أن تحيل مرتكبي الجرائم إلى العدالة وأن تكون لديها تشريعات ملائمة وأن تقدم لبعضها أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Where local institutions are unwilling or unable to prosecute those responsible for international crimes, the Council should consider appropriate measures to encourage or compel prosecution, including referral of a matter to the International Criminal Court as foreseen under the Rome Statute, as well as to ensure cooperation in order to bring perpetrators to justice. UN وينبغي للمجلس، عندما تكون المؤسسات المحلية غير مستعدة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم الدولية أو غير قادرة على ذلك، أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة للتشجيع على محاكمتهم أو الإلزام بمحاكمتهم، بما في ذلك إحالة المسألة المعنية إلى المحكمة الجنائية الدولية كما هو منصوص عليه بموجب نظام روما الأساسي، وكذلك لكفالة التعاون من أجل إحالة مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The United Nations needed to draw up an inventory of good practices to ensure that all perpetrators of crimes were brought to justice. UN واختتمت حديثها قائلة إن الأمم المتحدة بحاجة إلى أن تُعد قائمة بالممارسات السليمة وذلك لضمان تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more