Particular attention would be paid to finding ways to combat terrorist organizations and their support infrastructure and funding, and to bringing the perpetrators to justice | UN | وسيولى اهتمام خاص لإيجاد سبل لمكافحة المنظمات الإرهابية، والهياكل الأساسية لدعمها، وتمويلها، وكذلك لتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة |
It is deeply disheartening to learn that although more than 200 civilians have lost their lives to malicious acts while in the service for the United Nations since 1992, in only 21 cases has legal action been taken by the Member States concerned to bring the perpetrators to justice. | UN | والمحبط بشكل عميق إدراكنا أنه، بالرغم من أن ما يزيد على 200 مدني قد فقدوا أرواحهم بسبب وقوع أعمال ضارة أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة منذ عام 1992، لم تتخذ الدول الأعضاء المعنية إجراء قانونيا لتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة إلا في 21 حالة. |
The United States asked whether the Government could confirm these reports and if so, would Gabon clarify the nature of these killings, and what action is the Government taking to address this problem and bring the perpetrators to justice. | UN | وسألت الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان من الممكن للحكومة أن تؤكد هذه التقارير وعما إذا كان من الممكن، لو أن الأمر كذلك، أن توضح غابون طبيعة أعمال القتل هذه وتحدد الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتصدي لهذه المشكلة وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة. |
(a) Further strengthen its measures to effectively investigate the allegations of torture and ill-treatment of persons under 18, and take all measures to bring the alleged perpetrators to justice with commensurate sanctions; | UN | (أ) مواصلة تعزيز تدابيرها من أجل إجراء تحقيقٍ فعّالٍ في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة معاملة الأشخاص دون سن 18 سنة، واتخاذ كافة الإجراءات الضرورية لإحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة مع إنزال العقوبات المناسبة بهم؛ |
The Under-Secretary-General for Safety and Security also held bilateral meetings with the relevant authorities of Member States to impress upon them the need to investigate fully attacks on United Nations and associated personnel, and to bring to justice the perpetrators of such acts. | UN | وعقد وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن أيضا اجتماعات ثنائية مع السلطات المعنية في الدول الأعضاء لإقناعها بضرورة إجراء تحقيق كامل في الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة. |
JS1 recommended to conduct impartial and effective investigations into all cases of attack, harassment and intimidation of human rights defenders and bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصت الورقة بإجراء تحريات نزيهة وفعالة في جميع حالات الاعتداء على المدافعين عن حقوق الإنسان وترهيبهم ومضايقتهم، وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة(44). |
Continue to take the necessary steps to prevent incidents of acts of violence with racist and xenophobic reasons by security agents against foreigners, immigrants and asylum seekers and to bring to justice the perpetrators of such acts (Brazil); 123.47. | UN | 123-46- مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف بدافع العنصرية وكره الأجانب التي يرتكبها أفراد قوات الأمن ضد الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة (البرازيل)؛ |