"مرتكبي هذه الأفعال إلى" - Translation from Arabic to English

    • perpetrators to
        
    • perpetrators of such acts to
        
    • perpetrators of these acts to
        
    • perpetrators of such acts before
        
    • perpetrators of the aforementioned acts
        
    • perpetrators of such acts are brought to
        
    The Working Group also called upon States to take measures to promote truth and reconciliation, which ought not to be used as a substitute for bringing perpetrators to justice. UN ودعا الفريق العامل أيضاً الدول إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الحقيقة والمصالحة، وإلى عدم استخدام هذه التدابير كبديل عن تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    4. Welcomes the efforts made by States to investigate allegations of intimidation or reprisals and to bring perpetrators to justice, and encourages Governments to support such efforts; UN 4- يرحب بالجهود التي تبذلها الدول للتحقيق في ادعاءات الترهيب أو الانتقام ولتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة ويشجّع الحكومات على دعم هذه الجهود؛
    4. Welcomes the efforts made by States to investigate allegations of intimidation or reprisals and to bring perpetrators to justice, and encourages Governments to support such efforts; UN 4- يرحب بالجهود التي تبذلها الدول للتحقيق في ادعاءات الترهيب أو الانتقام ولتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة ويشجّع الحكومات على دعم هذه الجهود؛
    Furthermore the State party should carry out prompt, impartial and thorough investigations, bring the perpetrators of such acts to justice and, where they are convicted, impose sentences commensurate with the gravity of the acts committed. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة، وأن تقدم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وأن تفرض عند إدانتهم عقوبات تتناسب مع خطورة الأفعال المرتكبة.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient information has been provided on the investigations of these allegations and the measures taken by the State party to bring alleged perpetrators of these acts to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم معلومات كافية بشأن التحقيقات في هذه المزاعم والتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    3. Commends the action undertaken by the Government of Mali to bring all perpetrators of such acts before impartial and independent courts regardless of their status or function; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي في سبيل تقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه ومستقل، أياً كانت مراكزهم أو وظائفهم؛
    In this connection, it should promptly conduct thorough, independent and impartial investigations into all allegations of torture and ill-treatment and prosecute the perpetrators of the aforementioned acts; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تجري على وجه السرعة تحقيقات معمقة ومستقلة ومحايدة بشأن جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    Amnesty International and Human Rights Watch welcomed the Government's stated commitment to reducing incidents of extrajudicial executions and enforced disappearances and to bringing the perpetrators to justice, including through enhanced coordination between its prosecution services and other agencies. UN ورحبت المنظمتان بالتزام الحكومة المعلَن بالحد من عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري وبإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة، عن طريق أمور منها زيادة التنسيق بين دوائرها المعنية بالملاحقات القضائية والأجهزة الأخرى.
    The Committee calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent trafficking, to bring perpetrators to justice and to improve reintegration programmes to prevent victimization. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها للتعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وتحسين برامج إعادة الإدماج التي تهدف إلى منع التعرض للخطر.
    146.224. Duly investigate all cases of abuse of migrant domestic workers, bring perpetrators to justice and allow migrant workers full access to legal remedies (Germany); 146.225. UN 146-224- التحقيق على نحو وافٍ في جميع حالات سوء معاملة العمال المنزليين المهاجرين، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة، وإتاحة سبل الانتصاف القانونية للعمال المهاجرين بصورة كاملة (ألمانيا)؛
    78. Indonesia welcomed the measures taken to address cases of past incidents of extrajudicial killings, enforced disappearances and torture, and noted the success of the Philippine Inter-Agency Council against Trafficking in bringing perpetrators to justice and providing assistance to victims. UN 78- ورحَّبت إندونيسيا بالتدابير المتخذة لمعالجة القضايا الخاصة بحوادث القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب التي وقعت في السابق، وأشارت إلى نجاح المجلس الفلبيني المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وتوفير المساعدة للضحايا.
    (a) Evaluate the phenomenon of trafficking in persons and compile systematic disaggregated data with a view to better combating trafficking in persons, especially of women and children, and bringing perpetrators to justice; UN (أ) تقييم ظاهرة الاتجار بالأشخاص وجمع بيانات منهجية مصنفة بهدف تحسين مكافحة أفعال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    Ensure the investigation of all allegations of ill treatment and excessive use of force, and bring the perpetrators to justice (Hungary); 99.24. UN 99-23- ضمان التحقيق في جميع ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة (هنغاريا)؛
    Furthermore the State party should carry out prompt, impartial and thorough investigations, bring the perpetrators of such acts to justice and, where they are convicted, impose sentences commensurate with the gravity of the acts committed. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة، وأن تقدم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وأن تفرض عند إدانتهم عقوبات تتناسب مع خطورة الأفعال المرتكبة.
    Furthermore the State party should carry out prompt, impartial and thorough investigations, bring the perpetrators of such acts to justice and, where they are convicted, impose sentences commensurate with the gravity of the acts committed. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة، وأن تقدم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وأن تفرض عند إدانتهم عقوبات تتناسب مع خطورة الأفعال المرتكبة.
    The abominable acts of sexual violence and other human rights violations perpetrated with impunity in the Democratic Republic of the Congo compel all those with the responsibility to protect civilians to make every possible effort to prevent such terrible atrocities in future and to bring the perpetrators of such acts to justice. UN فما يُرتكب من أعمال بغيضة من قبيل العنف الجنسي وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان في جوّ من الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجبر جميع من تقع على عواتقهم مسؤولية حماية المدنيين على بذل كل جهد ممكن لمنع وقوع مثل هذه الفظائع الرهيبة في المستقبل، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    Carry out effective and independent investigations of allegations of excessive use of force by the security forces to bring perpetrators of these acts to justice and ensure that victims benefit from full reparations (Switzerland); 79.42. UN 79-41- إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة في مزاعم الاستخدام المفرط للقوة على يد قوات الأمن، بهدف إحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وضمان استفادة الضحايا من تعويضات كاملة (سويسرا)؛
    3. Commends the Government of Mali on the steps it has taken to bring all perpetrators of such acts before impartial courts, takes note of the signature of an agreement on judicial cooperation between the Republic of Mali and the International Criminal Court on 13 February 2013, and welcomes the establishment of a commission for dialogue and reconciliation in Mali; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي في سبيل تقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه، ويحيط علماً بتوقيع اتفاق تعاون قضائي بين جمهورية مالي والمحكمة الجنائية الدولية في 13 شباط/فبراير 2013، ويشيد أيضاً بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة للحوار والمصالحة في مالي؛
    3. Commends the Government of Mali on the steps it has taken to bring all perpetrators of such acts before impartial courts, takes note of the signature of an agreement on judicial cooperation between the Republic of Mali and the International Criminal Court on 13 February 2013, and welcomes the establishment of a commission for dialogue and reconciliation in Mali; UN 3- يشيد بالخطوات التي اتخذتها حكومة مالي لتقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه، ويحيط علماً بتوقيع اتفاق تعاون قضائي بين جمهورية مالي والمحكمة الجنائية الدولية في 13 شباط/فبراير 2013، ويشيد أيضاً بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة للحوار والمصالحة في مالي؛
    In this connection, it should promptly conduct thorough, independent and impartial investigations into all allegations of torture and ill-treatment and prosecute the perpetrators of the aforementioned acts; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تجري على وجه السرعة تحقيقات معمقة ومستقلة ومحايدة بشأن جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    (a) Effectively enforce the Family Code to prevent and prohibit early marriage, including among refugee communities and ensure that perpetrators of such acts are brought to justice; UN (أ) إنفاذ قانون الأسرة بفعالية لمنع وحظر الزواج المُبكّر، بما يشمل أوساط اللاجئين، وضمان تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more