"مرحلةٍ ما" - Translation from Arabic to English

    • some point
        
    • one point
        
    • certain point
        
    • somewhere along
        
    At some point, I might need you for the red team. Open Subtitles في مرحلةٍ ما, قد أحتاجك أن تكون ضمن الفريق الأحمر.
    I'm sure he was a person at some point, but he's not anymore... Open Subtitles أنا متأكد بأنهُ كان انسانًا في مرحلةٍ ما.. ولكنهُ ليسَ كذلك بعد الآن.
    I mean, at some point, he's gonna braid her hair and then she'll know, and then she won't have to know Open Subtitles أقصد , في مرحلةٍ ما سوف يقوم بتجديل شعرها وبعدها سوف تعلم ثم لن تضطرإلى معرفة
    You know, at some point, he's gonna have to figure it out on his own. Open Subtitles كما تعرفين، في مرحلةٍ ما عليه أن يحل أموره بنفسه.
    At one point, he strokes my hair and he asks me what kind of shampoo I use. Open Subtitles في مرحلةٍ ما, مهّد شعري و سألني ما نوع الغسول الذي أستخدمه
    "or something to be made into a piece for others to see at some point. Open Subtitles أو شيء يتحول إلى عملٍ لآخرون لكي يروه في مرحلةٍ ما.
    At some point in our line of work, if you want to survive, this is what you do. Open Subtitles في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا إن رغبت بالعيش, هذا ما يتحتم عليك فعله
    At some point in our line of work, If you want to survive, Open Subtitles في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا إن أردت العيش
    But, at some point, now I'm not saying now, but, some time in the future, well, we're gonna have to choose a mate, right? Open Subtitles لكن، في مرحلةٍ ما انا لا أقول الآن، لكن، في المستقبل، يجب أن نختار رفيقة لنا؟
    Charlie, at some point we all have to let go. Open Subtitles في مرحلةٍ ما يا تشارلي سيتوجبُ علينا جميعاً أن نتركهم
    Well, all of these people have been at each other's throats at some point. Open Subtitles حسنٌ، كل هؤلاء الناس تجادلوا في مرحلةٍ ما
    But at some point, you realized that she wasn't really there. Open Subtitles لكن في مرحلةٍ ما قدأدركتأنّهاليستحقيقيّة.
    At some point it gets as hot as it will ever be, blistering. Open Subtitles و في مرحلةٍ ما يصلُ إلى أسخَن نُقطَة حارِقاً.
    And I'm sure that in some point in your time together, he must have mentioned something. Open Subtitles و أنا واثِق أنهُ في مرحلةٍ ما من الوقت الذي أمضيتماهُ معاً لا بُدَ أنهُ قد ذكرَ شيئاً ما
    The problem of enforcing responsibility on the part of private corporations for major harm, for example, the Bhopal gas disaster, needed urgent attention also, so that victims could at some point receive reparations. UN كما أنه من الضروري توجيه اهتمام عاجل لمشكلة إجبار الشركات الخاصة على تحمل مسؤولية ما ألحقته من أضرارٍ كبيرة، مثل كارثة الغاز في بوبال، لتمكين الضحايا من تلقي التعويضات في مرحلةٍ ما.
    Everyone passes through here at some point. Open Subtitles الجميع يأتي إلى هنا في مرحلةٍ ما
    Shockingly, now the chance of each of us getting cancer or some other chronic disease at some point in our life, is almost assured because of two key factors that are the underlying cause: Open Subtitles بما يثير الصدمة، تغدو الآن فرصة كلّ منّا للإصابة بالسرطان أو إحدى الأمراض المُزمنة في مرحلةٍ ما من حياتنا، هي تقريباً مؤكّدَة بسبب عاملين رئيسيّين
    Don't feel bad-- at some point, every young guy pretends to be into something to get a girl. Open Subtitles لا تشعر بالسوء, فى مرحلةٍ ما يتظاهر كل شاب... بحبه لشىء ما ليتقرّب من فتاة
    Actually, there was a Sunday at one point, but I think she moved to Portland. Open Subtitles في الواقع ، كان هُناك فتاةً تُدعى " صندي " في مرحلةٍ ما " ولكنّني أظنُ أنها رحلتْ إلى " بورتلاند
    Satan, and yet at the same time, you have Jesus talking to one of his disciples, and saying at one point, Get behind me, Satan. Open Subtitles إلا أنَّه في نفس الوقت (ترى أنَّ (يسوع يتحدث إلى أحد حوارييه و يقول في مرحلةٍ ما اذهب عني يا شيطان.
    At a certain point we just gonna have to trust the future, right? Open Subtitles في مرحلةٍ ما نحن فقط سنثق في المستقبل، صحيح؟
    And if it all leads to me, if they find evidence somewhere along the way in their investigations, so be it. Open Subtitles و إن دل ذلك إلي، إن وجدوا دليل في مرحلةٍ ما خلال تحقيقهم فليكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more