Figure 3. Financing vehicles by stage of technological maturity | UN | الشكل 3- وسائل التمويل حسب مرحلة النضج التكنولوجي |
The work of the BWC Ad Hoc Group is gaining momentum and it may perhaps enter into maturity this year. | UN | وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام. |
The Community has thus confirmed its usefulness and maturity. | UN | وبذلك، أكدت الجماعة جدواها وبلوغها مرحلة النضج. |
Programmes in Latin America are generally more mature and demonstrate greater accomplishments. | UN | وبصفة عامة بلغت برامج أمريكا اللاتينية مرحلة النضج وحققت إنجازات أكبر. |
That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. | UN | وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون. |
Stable family life enables the individual person to grow into adulthood and become a productive person in society. | UN | فالحياة الأسرية المستقرة تمكن الفرد من أن يبلغ مرحلة النضج ويصبح شخصا منتجا في المجتمع. |
Twenty-five years is a common definition of a generation in human terms, which means that a new generation is now moving into positions of authority. Behind it, a further generation is now coming of age. | UN | إن فترة خمسة وعشرين عاماً في التعريف العام لجيل في حياة البشر، يعني أن جيلا جديداً ينتقل حالياً إلى مراكز السلطة، وخلفه جيلٌ آخر في طريقه إلى مرحلة النضج. |
A culture of accountability is nascent in most United Nations system organizations and needs further efforts to reach maturity. | UN | وثقافة المساءلة هي ثقافة وليدة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتحتاج إلى مزيد من الجهود لبلوغ مرحلة النضج. |
A culture of accountability is nascent in most United Nations system organizations and needs further efforts to reach maturity. | UN | وثقافة المساءلة هي ثقافة وليدة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتحتاج إلى مزيد من الجهود لبلوغ مرحلة النضج. |
Biogas technology is reaching technical and economic maturity in many situations. | UN | وقد أشرفت تكنولوجيا الغاز الحيوي في العديد من الحالات على بلوغ مرحلة النضج في الناحيتين التقنية والاقتصادية. |
Solar energy technologies and wind electric farms had reached maturity. | UN | وبلغت تكنولوجيات الطاقة الحرارية الشمسية ومزارع توليد الكهرباء المستمدة من الطاقة الريحية مرحلة النضج. |
Pterosaurs lose these when they reach maturity. | Open Subtitles | البتيروصورات أنها تفقدها عندما تصل إلى مرحلة النضج |
So, these two males are related to the two females and they're reaching sexual maturity now, so there is the possibility that inbreeding will take place. | Open Subtitles | هذان الذكران قريبان من الأنثيين و قد بلغا مرحلة النضج الجنسي لذا يُحتمل حدوث تناسل داخليّ |
No. Only until I reach my maturity. | Open Subtitles | رقم فقط حتى تصل إلى مرحلة النضج أنا بلدي. |
Apparently, the symbiote was reaching maturity. | Open Subtitles | و يبدو أن السيمبيوت كان يوشك على بلوغ مرحلة النضج |
As for civil society, its growth into maturity requires the establishment of institutions for a stable and responsive social order, a democratic participatory arrangement as a means to channel political energy, and an environment in which culture can flourish. | UN | وبالنسبة للمجتمع المدني، فإن نموه ليصل إلى مرحلة النضج يقتضي إقامة مؤسسات لنظام اجتماعي مستقر وقادر على الاستجابة، ووضع ترتيب ديمقراطي يقوم على المشاركة كوسيلة لتوجيه الطاقة السياسية، وتهيئة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الثقافة. |
Of greater importance is the distinction between emergent rules of customary law and rules that have not yet reached the necessary stage of maturity to be called emergent. | UN | وما يحظى بأهمية أكبر من ذلك هو التمييز بين القواعد الناشئة للقانون العرفي والقواعد التي لم تصل بعد إلى مرحلة النضج اللازمة لتسمى ناشئة. |
As a result of the early marriages, these young girls are traumatized by adult sex and are forced to bear children before their bodies are fully mature. | UN | ونتيجة للزواج المبكر، تصاب هؤلاء الفتيات الصغيرات بصدمة من الجنس ويرغمن على الحمل قبل بلوغ أجسادهن مرحلة النضج الكامل. |
Over the biennium UNOPS has matured and become financially stable. | UN | فخلال فترة السنتين، وصل المكتب إلى مرحلة النضج وأصبح مستقراً من الناحية المالية. |
We are linking our national youth and sports policies and programmes, using our cultural assets as the primary tools to propel our young people to social and economic prosperity and healthy adulthood. | UN | وإننا نعمل على الربط بين سياسات وبرامج الشباب والرياضة الوطنية باستخدام أرصدتنا الثقافية باعتبارها أدوات أولية في الدفع بشبابنا إلى تحقيق الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية وبلوغ مرحلة النضج الصحي الكامل. |
The report concludes that the emerging but very robust response on behalf of all Habitat Agenda partners to the coordinated implementation of the Habitat Agenda and related Millennium Development Goals is a strong indication of the coming of age of the urban agenda. | UN | ويستنتج التقرير أن تجاوب جميع شركاء الموئل في التنفيذ المنسق لجدول أعماله وللأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية تجاوبا قويا دليل واضح على بلوغ جدول الأعمال الحضري مرحلة النضج. |
This support will continue as EvalPartners matures. | UN | وسوف يستمر تقديم هذا الدعم مع بلوغ جماعة EvalPartners مرحلة النضج. |