"مرحلة تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the implementation phase
        
    • the implementation stage
        
    • implementation phase of
        
    • the stage of implementation
        
    • implementation stage of
        
    • the implementation period
        
    • the phase of implementation
        
    • throes of
        
    ILO launched the implementation phase of the recommendation in 2010. UN وبدأت منظمة العمل الدولية مرحلة تنفيذ التوصية في عام 2010.
    the implementation phase of the project will begin before the end of the year. UN وستبدأ مرحلة تنفيذ المشروع قبل نهاية السنة.
    However, the Secretary-General gave a commitment that staff would participate in the implementation phase of reform. UN ولكن اﻷمين العام تعهد بإشراك الموظفين في مرحلة تنفيذ اﻹصلاح.
    Once again it is anticipated that governments and the United Nations will not follow through at the implementation stage with respect to international legal obligations. UN ومن المتوقع مرة أخرى ألا تمضي الحكومات والأمم المتحدة في مرحلة تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية إلى منتهاها.
    As regards Tajikistan, OIC has remained a member of the Contact Group established as part of the implementation phase of the Tajik peace process. UN وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية.
    At that point, the implementation phase of the Management Systems Renewal Project (MSRP) will come to an end. UN وستكون مرحلة تنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة قد بلغت نهايتها في ذلك التاريخ.
    At that point, the implementation phase of the Management Systems Renewal Project (MSRP) will come to an end. UN وآنئذ تصبح مرحلة تنفيذ مشروع تجديد أنظمة الإدارة قد بلغت تمامها ونهايتها.
    A total of 34 decisions were adopted, underlining the commitment of the parties to further enhance the implementation phase of the Convention. UN واتخذ 34 مقررا أبرزت التزام الأطراف بزيادة تعزيز مرحلة تنفيذ الاتفاقية.
    Implementation the implementation phase of many IPs suffered from piecemeal funding and weak IP leadership. UN وجد أن مرحلة تنفيذ الكثير من البرامج المتكاملة كانت تعاني من تجزؤ التمويل وضعف قيادة البرنامج المتكامل.
    The Inter-Agency Task Force has reached the implementation phase of the recommendations contained in the manual. UN وقد وصلت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات إلى مرحلة تنفيذ التوصيات الواردة في الدليل.
    This collaboration will continue during the implementation phase of the Convention. UN وسيستمر هذا التعاون خلال مرحلة تنفيذ الاتفاقية.
    The baton has now been passed on to us to begin the implementation phase of the summit's outcome, and we need to rise to the challenge to make good on our promises. UN وقد جاء دورنا الآن للبدء في مرحلة تنفيذ نتائج اجتماع القمة، وإننا بحاجة إلى الارتقاء إلى مستوى التحدي والوفاء بوعودنا.
    As we move into the implementation phase of NEPAD, one of the most promising developments is the African Peer Review Mechanism. UN وإذ ننتقل إلى مرحلة تنفيذ الشراكة الجديدة، فإن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أكثر تطور يبشر بالخير.
    This document covers the implementation phase of the CEDAW in Mozambique. UN وتغطي هذه الوثيقة مرحلة تنفيذ الاتفاقية في موزامبيق.
    It is vital that the implementation phase for specific meaningful actions involving these populations in the field should begin. UN وإلى جانب ذلك، من الضروري أن تبدأ مرحلة تنفيذ الإجراءات الملموسة الهامة التي يشارك فيها أولئك السكان في الميدان.
    At the implementation stage of the reform, it is particularly important to ensure that the gender impacts and issues of equality will be included in the examination. UN وفي مرحلة تنفيذ الإصلاح، توجد أهمية خاصة لكفالة إدراج آثار نوع الجنس وقضايا المساواة في الدراسة ذات الصلة.
    The Organization is now facing the challenge of embarking on the implementation stage of the commitments that have emerged from past summits. UN إن المنظمة تواجه الآن التحدي المتمثل في الشروع في مرحلة تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها مؤتمرات القمة الماضية.
    The involvement of external donors and agencies becomes particularly important in the stage of implementation of the portfolio of policy initiatives and projects through a coalition of resources. UN واشراك مانحين ووكالات من الخارج يكتسب أهمية خاصة في مرحلة تنفيذ مجموعة مبادرات السياسة والمشاريع عن طريق تجميع الموارد.
    The task of the Commission was to coordinate and resolve issues relating to the execution of the mandate of the mission, in particular military issues arising during the implementation period. UN وكانت المهام المسندة إلى لجنة التنسيق العسكرية تتمثل في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما ما ينشأ من مسائل عسكرية أثناء مرحلة تنفيذ الاتفاق.
    With this process in place, we are now entering the phase of implementation of our programmes. UN وبعد أن أرسيت أسس هذه العملية بدأنا مرحلة تنفيذ برامجنا.
    We were, I guess, in the throes of new love where people can be prone to doing crazy things. Open Subtitles نحن كُنّا، أَحْزرُ، في مرحلة تنفيذ الحبِّ الجديدِ أين ناسِ يُمكنُ أَنْ يَكُونوا عرضة لعَمَل الأشياءِ المجنونةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more