"مرحلة ما بعد الكارثة" - Translation from Arabic to English

    • post-disaster
        
    • postdisaster
        
    It has been actively involved in providing assistance in the area of post-disaster education and information. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Those analyses are used to support government requests for international cooperation assistance for post-disaster rehabilitation and reconstruction. UN وتستخدم هذه التحليلات لدعم طلبات الحكومات المقدمة للحصول على المساعدة التعاونية الدولية للاصلاح والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    81. Turning to the operational and field activities of UN-HABITAT, she pointed out that the report of the Secretary-General focused on work in post-disaster and post-conflict reconstruction and institutional rebuilding, as well as on disaster impact reduction. UN فأشارت إلى أن تقرير الأمين العام يركز على العمل في مرحلة ما بعد الكارثة وعلى الإعمار بعد الصراع وإعادة البناء المؤسسي، وكذلك على الحد من تأثير الكوارث. واعترافاً بدورها الهام كحلقة.
    In 22 of the major disasters, the Office deployed United Nations Disaster Assessment and Coordination teams to the disaster site to provide extra capacity for speedy and accurate processing of information about the emergency in the immediate post-disaster phase. UN وخلال 22 من الكوارث الكبرى، قام المكتب بنشر أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في مواقع الكوارث من أجل توفير قدرات إضافية للمعالجة السريعة والدقيقة للمعلومات المتعلقة بحالة الطوارئ في مرحلة ما بعد الكارثة مباشرة.
    Stressing the leading role of the Government of Haiti in its postdisaster recovery and reconstruction process, and underlining the necessity for increased coordination and complementary efforts among all United Nations actors and other relevant stakeholders in assisting the Government in this regard, UN وإذ يؤكد الدور الرائد لحكومة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة التي تتولى تنفيذها، وإذ يشدد على ضرورة زيادة التنسيق وتكامل الجهود فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية لمساعدة الحكومة في هذا الصدد،
    The industrialized countries are paying significantly greater attention to detailed damage analysis and post-disaster evaluation, given the high capital costs of reconstruction. UN وتولي البلدان الصناعية حاليا اهتماما أكبر الى حد بعيد للتحليل التفصيلي لﻷضرار والتقييم في مرحلة ما بعد الكارثة نظرا للتكاليف الرأسمالية الباهظة ﻹعادة البناء.
    Following the 2010 earthquake in Haiti, the Investigations Division organized an inter-agency conference in order to prepare for the risks of fraud and corruption in the post-disaster humanitarian and development response. UN وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010، نظمت شعبة التحقيقات مؤتمرا مشتركا بين الوكالات من أجل الإعداد لمواجهة احتمالات الغش والفساد خلال الاستجابة الإنسانية والإنمائية في مرحلة ما بعد الكارثة.
    UNOSAT is making a specific effort to help with the rehabilitation of CNIGS and ensure its participation in the post-disaster needs assessment. UN ويبذل البرنامج المذكور جهودا خاصة للمساعدة في إعادة تأهيل مركز هايتي الوطني وضمان مشاركته في تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكارثة.
    The United Nations Development Group is providing guidance in disaster risk reduction, early recovery and post-disaster needs assessment. UN وتقدم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه في مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والتعافي المبكر وتقييم احتياجات مرحلة ما بعد الكارثة.
    That is why I have directed United Nations agencies to work with the World Bank, the Inter-American Development Bank and others to begin an immediate post-disaster needs assessment. UN ولذلك السبب وجهت وكالات الأمم المتحدة للعمل مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرهما من أجل البدء فورا بتقييم للاحتياجات في مرحلة ما بعد الكارثة.
    The sponsors of draft resolution A/63/L.53 are convinced of the need for continuing international engagement in the post-disaster period, for restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability. UN إن مقدمي مشروع القرار A/63/L.53 على اقتناع بضرورة المشاركة الدولية المستمرة في مرحلة ما بعد الكارثة من أجل استعادة مصادر الرزق وتعزيز القدرة على الصمود والحد من مواطن الضعف.
    87. Conducting evaluations of humanitarian operations during disaster response is another key measure for improving accountability and promoting greater transparency and timely learning in the post-disaster phase. UN 87 - ويمثِّل إجراء تقييمات للعمليات الإنسانية خلال التصدي للكوارث تدبيرا مهما آخر من أجل تحسين المساءلة وزيادة قدر أكبر من الشفافية والتعلم في الوقت المناسب في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Although most of those countries had moved on to post-disaster rehabilitation, reconstruction and development, they were still in dire need of financial support from the international community to enable them to meet the daunting economic recovery challenges impeding their progress towards the Millennium Development Goals. UN ولئن كان معظم تلك البلدان قد انتقل إلى مرحلة ما بعد الكارثة والإصلاح والتعمير والتنمية فإنها لا تزال في حاجة ماسة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لتمكينها من تلبية المتطلبات الملحة لتحديات الإنعاش الاقتصادي التي تعوق تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocols thereto did not cover some aspects of disasters that could occur during or as a result of armed conflict, and it was precisely those aspects that the draft articles should cover, in particular in the post-disaster phase. UN ومع ذلك، فإن اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لا تغطي بعض الجوانب من الكوارث التي قد تحدث أثناء النزاع المسلح أو نتيجة له، وتلك الجوانب على وجه التحديد هي التي ينبغي أن تشملها مشاريع المواد، ولا سيما في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Finally, let me reiterate the Vietnamese Government's commitment to humanitarian operations and its readiness to continue to join the United Nations and the international community at large in working with the Pakistani people and Government to best cope with this disaster and to ensure early recovery and sustainable post-disaster development for that brotherly country. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومة فييت نام بالعمليات الإنسانية واستعدادها لمواصلة الاشتراك مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما في العمل مع شعب باكستان وحكومتها لمواجهة هذه الكارثة على أكمل وجه وكفالة الانتعاش المبكر لذلك البلد الشقيق وتحقيق التنمية المستدامة فيه في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Lessons learned from previous, large-scale disasters suggest that waning donor attention and a lack of resource mobilization mechanisms that cover the post-disaster phase often mean that funds are not adequate to finance the enormous and critical tasks that make up the recovery effort. UN فالدروس المستفادة من الكوارث الواسعة النطاق السابقة تشير إلى أن فتور اهتمام الجهات المانحة ونقص الآليات اللازمة لتعبئة الموارد الضرورية لتلبية احتياجات مرحلة ما بعد الكارثة كثيرا ما يؤديان إلى نقص في الأموال اللازمة لتمويل المهام الكبيرة والحاسمة في مرحلة الإنعاش.
    (e) Integrate risk reduction principles into all post-disaster recovery and reconstruction. UN (هـ) إدماج مبادئ الحد من المخاطر في جميع أعمال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    (e) Integrate risk reduction principles into all post-disaster recovery and reconstruction. UN (هـ) إدماج مبادئ الحد من المخاطر في جميع أعمال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    (e) Integrate risk reduction principles into all post-disaster recovery and reconstruction. UN (هـ) إدماج مبادئ الحد من المخاطر في جميع أعمال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    (k) post-disaster analysis and information sharing UN (ك) التحليل وتبادل المعلومات في مرحلة ما بعد الكارثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more