"مرحلة متأخرة جدا" - Translation from Arabic to English

    • a very late stage
        
    • too late a stage
        
    There is a worrying trend of introducing draft resolutions at a very late stage. UN ويوجد اتجاه مثير للقلق إزاء عرض مشاريع قرارات في مرحلة متأخرة جدا.
    113. That provision was only included at a very late stage of the preparatory work for the 1969 Convention. UN 113 - ولم يصاغ هذا البند إلا في مرحلة متأخرة جدا من الأعمال التحضيرية لاتفاقية عام 1969.
    As for the Long Island City site, the Advisory Committee had learned at a very late stage in its consideration of the Secretary-General's proposals that it was no longer being pursued. UN وأما بالنسبة لموقع لونغ آيلند سيتي، فقد علمت اللجنة الاستشارية في مرحلة متأخرة جدا من مراحل نظرها في مقترحات الأمين العام أنه جرى غض النظر عنه.
    A copy of the letter was supposed to have been sent simultaneously to the permanent mission of the country where the non-governmental organization had its headquarters; however, the letters had been sent to the permanent missions at a very late stage. UN وكان يفترض أن تُرسل بالتوازي مع ذلك نسخة من الرسالة إلى البعثة الدائمة للبلد الذي يوجد فيه مقر المنظمة غير الحكومية؛ بيد أن الرسائل وُجهت إلى البعثات الدائمة في مرحلة متأخرة جدا.
    262. Some subagreements were signed at too late a stage with implementing partners. UN 262- جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.
    83. At a very late stage in its consideration of the proposals of the Secretary-General, the Advisory Committee learned, upon enquiry, that the proposed Long Island City site was no longer being pursued. UN 83 - في مرحلة متأخرة جدا من نظر اللجنة الاستشارية في مقترحات الأمين العام، أُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، بأنه قد صُرف النظر عن الموقع الذي كان مقترحا في لونغ آيلند سيتي.
    The problem was further complicated by the French proposal that the phrase " on the report of the Sixth Committee " , should be inserted in paragraph 4, as that report would not be available until a very late stage. UN وأشار إلى أن المشكلة زادت تعقدا جراء الاقتراح الفرنسي الداعي إلى إدراج العبارة " بناء على تقرير اللجنة السادسة " ، في الفقرة ٤، إذ أن التقرير لن يتيسر إلا في مرحلة متأخرة جدا.
    The European Union was concerned by the lack of reassurances from the main sponsors in that regard and had reservations about the proposed day and theme, as well as the reference to a political declaration which had been proposed at a very late stage in the negotiations. UN وأعربت عن قلق الاتحاد الأوروبي بشأن عدم تقديم مقدمي مشروع القرار الرئيسيين تأكيدات جديدة في هذا الشأن وقالت إن لديه تحفظات بشأن اليوم والموضوع المقترحين، فضلا عن الإشارة إلى إعلان سياسي اقترح في مرحلة متأخرة جدا من المفاوضات.
    Despite the magnitude of the project and the level of resources involved, as well as its strategic importance to the Organization and the involvement of managers at the most senior levels in its governance structure, the General Assembly was informed only at a very late stage of a two-year delay in implementation, as well as of the departure of the project Director. UN فرغم ضخامة المشروع ومستوى الموارد المرصودة له، فضلا عن أهميته الاستراتيجية للمنظمة، ومشاركة مديرين على أعلى المستويات في هيكلية إدارته، لم تبلَّغ الجمعية العامة إلا في مرحلة متأخرة جدا بتأخير في التنفيذ لمدة سنتين وبرحيل مدير المشروع.
    It was only at a very late stage — and particularly after the publication in 1997 of an official map of the Tigray administrative zone incorporating additional indisputably Eritrean territory and after the issuance of the new Ethiopian currency note depicting the same map — that they realized the full meaning of the Ethiopian adventure. UN ولم يدركوا المعنى الكامل للمغامرة اﻹثيوبية إلا في مرحلة متأخرة جدا - ولا سيما بعد نشر خريطة رسمية لمنطقة تيغري اﻹدارية عام ١٩٩٧ تشمل أراضي إريترية إضافية غير متنازع عليها، وبعد إصدار العملة اﻹثيوبية الجديدة والتي تظهر عليها الخريطة نفسها.
    Furthermore, the consolidated report which provides an overview of the human and financial resources of the Regional Service Centre (A/66/591/Add.1), was provided to the Committee only at a very late stage in its session, after it had concluded its consideration of proposals related to the global field support strategy. UN علاوة على ذلك، لم يتم توفير التقرير الموحد المذكور آنفا والذي يوفر لمحة عامة عن الموارد البشرية والمالية لمركز الخدمات الإقليمي (A/66/591/Add.1) إلى اللجنة إلا في مرحلة متأخرة جدا من دورتها، بعد أن اختتمت نظرها في المقترحات المتصلة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    31. The Advisory Committee requested a detailed breakdown of the travel requirements for each of the special political missions for 2015, but only received the information at a very late stage of its consideration of the budget for 2015, which does not allow an in-depth analysis of the information by the Committee. UN ٣١ - وطلبت اللجنة الاستشارية توزيعا مفصلا للاحتياجات من السفر لكل من البعثات السياسية الخاصة لعام 2015، ولكنها لم تتلق هذه المعلومات إلا في مرحلة متأخرة جدا من نظرها في الميزانية للعام 2015، الأمر الذي لا يسمح للجنة بإجراء تحليل متعمق للمعلومات.
    In the past, there has been little concern by States over the proper utilization of groundwater and its protection from pollution owing to lack of a better understanding of the hydraulic cycle and also because, unlike surface water, groundwater is out of sight, and its pollution is not readily apparent until at a very late stage. UN ١٠ - في الماضي، لم يكن ينتاب الدول قلق كبير بشأن الاستغلال السليم للمياه الجوفية وحمايتها من التلوث، ونظرا لعدم وجود فهم أفضل للدورة المائية وكذلك ﻷن المياه الجوفية، على خلاف المياه السطحية، غائبة عن النظر ولا يظهر تلوثها بسهولة إلا في مرحلة متأخرة جدا)٢٦(.
    262. Some subagreements were signed at too late a stage with implementing partners. UN 262- جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more