"مرحلتها النهائية" - Translation from Arabic to English

    • its final phase
        
    • its final stage
        
    • the final stage
        
    • their final phase
        
    • final phase of
        
    • final stage of
        
    • the final phase
        
    • their final stage
        
    • finalized
        
    • its terminal phase
        
    Over the same period, one mission had been replaced, two others had been cancelled because of a shortage of staff and one mission was in its final phase. UN وخلال الفترة نفسها، استعيض عن بعثة واحدة، وأُلغيت بعثتان بسبب نقص الموظفين، وبلغت بعثة أخرى مرحلتها النهائية.
    The reprocessing of spent fuel rods is in its final phase and extracted plutonium is being weaponized. UN وبلغت عملية إعادة معالجة قضبان الوقود المستهلك مرحلتها النهائية ويجري تسليح البلوتونيوم المستخلص.
    The presidential-election campaign is now entering its final stage. UN وقد دخلت حملة الانتخابات الرئاسية اﻵن مرحلتها النهائية.
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن مسألة إدراج المادة 5 في القانون الوطني هي في مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه.
    A decent work action matrix is in the final stage. UN ووصلت خطة العمل التي يتم إعدادها لتوفير فرص عمل لائقة إلى مرحلتها النهائية.
    Support provided by the United Nations Office of Verification is of paramount importance now that the peace agreements are in their final phase. UN والدعم الــذي يقدمه مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق له أهميــة قصــوى اﻵن حيث تجتاز اتفاقات السلم مرحلتها النهائية.
    Likewise, the repatriation and reintegration of Guatemalan refugees from Mexico is entering its final phase. UN ودخلت عملية ابادة اللاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم في مرحلتها النهائية أيضاً.
    12. This trial is now approaching its final phase. UN 12 - تشارف المحاكمة الآن على مرحلتها النهائية.
    The Comprehensive Plan of Action is in its final phase. UN إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية.
    The Comprehensive Plan of Action is in its final phase. UN إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية.
    The Advisory Committee questions the need for all these trips when the mission is nearing its final phase. UN وتتشكك اللجنة الاستشارية في الحاجة الى جميع هذه الرحلات بينما تدنو البعثة من مرحلتها النهائية.
    I refer in particular to the NPT review process, which is entering its final stage. UN وأشير بالخصوص إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تدخل مرحلتها النهائية.
    For the other five, this procedure is in its final stage. UN أما الصكوك الخمسة المتبقية فقد وصلت العملية بصددها إلى مرحلتها النهائية.
    The recruitment for the third post is at its final stage. UN وبلغت عملية استقدام موظف لشغل الوظيفة الثالثة مرحلتها النهائية.
    This strategic plan is now in its final stage and covers the period 2012-2020. UN وتعد هذه الخطة الاستراتيجية الآن في مرحلتها النهائية وتغطي الفترة 2012-2020.
    Morocco is now in the final stage of the process of acceding to the two protocols additional to that Convention. UN وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية.
    As a result of the progress achieved in Lusaka since early September 1994, the peace talks are now in their final phase. UN ٩٢ - ونتيجة للتقدم المحرز في لوساكا منذ أوائل أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بلغت محادثات السلم اﻵن مرحلتها النهائية.
    The strategy is now entering its final phase of the five-year implementation schedule and is consolidating the structures and processes developed in the previous years. UN وتدخل الاستراتيجية حالياً مرحلتها النهائية في جدول التنفيذ الذي مدته خمس سنوات وتقوم بتوطيد الهياكل والعمليات التي وضعت في السنوات السابقة.
    With the above-mentioned declaration of M23 and the declaration of acceptance of the Government of the Democratic Republic of the Congo, the political process had entered into the final phase of the signature of the document. UN ومع صدور الإعلان المذكور أعلاه عن حركة 23 مارس وإعلان قبوله من قبل جمهورية الكونغو الديمقراطية، دخلت العملية السياسية مرحلتها النهائية المتمثلة في التوقيع على الوثيقة.
    In response, the secretariat stated that candidates had been screened and interviewed and that the administrative procedures were in their final stage. UN ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية.
    Such procurement cases, the Committee was informed, were usually finalized during the third and fourth quarters of the financial period; UN وأُبلغت اللجنة أن حالات الشراء من هذا القبيل عادةً ما تُستكمل مرحلتها النهائية خلال الربعين الثالث والأخير من الفترة المالية.
    46. Noma can reach its terminal phase in the extremely short timespan of three weeks. UN 46- ويمكن لآكلة الفم أن تصل مرحلتها النهائية في فترة زمنية وجيزة للغاية لا تتعدى ثلاثة أسابيع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more