"مرحلته النهائية" - Translation from Arabic to English

    • its final stage
        
    • its final phase
        
    • final stage of
        
    • the final stage
        
    • its terminal phase
        
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    The project will reach its final stage in 2010. UN وسيبلغ المشروع مرحلته النهائية في عام 2010.
    In the Sudan, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement is entering its final phase with the referendum on the self-determination of Southern Sudan and Abyei. UN وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    The programme is essentially in its final phase with regard to main housing settlements. UN والبرنامج هو أساساً في مرحلته النهائية بالنسبة للمستوطنات السكنية الرئيسية.
    Construction of the new safe confinement over the Shelter facility is now in its final phase. UN وقد دخل الآن بناء الغلاف الآمن الجديد لمرفق الغطاء الواقي مرحلته النهائية.
    47. The delegation stated that the Child Law is currently at the final stage of the legislation process. UN 47- وقال الوفد إن قانون الطفل وصل حالياً إلى مرحلته النهائية في العملية التشريعية.
    He said the National Dialogue Conference was entering the final stage, and Yemen had made remarkable progress despite evident challenges. UN وقال إن مؤتمر الحوار الوطني يدخل مرحلته النهائية وإن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الواضحة.
    The flight of the Mir manned orbital station is nearing its final stage. UN أشرف تحليق محطة مير الفضائية المأهولة على مرحلته النهائية.
    The flight of the Mir manned orbital station is nearing its final stage according to plan. UN أشرف تحليق محطة مير المدارية المأهولة على مرحلته النهائية وفقا للخطة المقررة.
    Despite success achieved so far with the execution of the Voluntary Departure programme, external funds are still needed to advance to its final stage. UN وبرغم النجاح المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج الرحيل الطوعي، لا تزال ثمة حاجة إلى أموال خارجية للسير قدماً حتى مرحلته النهائية.
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    Its work is in its final stage and there is a profound need for face-to-face meetings in order to discuss draft chapters of the Practical Manual on Transfer Pricing. UN فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل.
    Additionally, work on the Federal Law on Minorities was in its final phase and would provide a further guarantee concerning the rights of members of minorities both as individuals and as a collectivity. UN وعلاوة على ذلك، دخل العمل في وضع قانون اتحادي معني باﻷقليات مرحلته النهائية وسوف يكفل هذا القانون ضمانات أخرى بشأن حقوق أبناء اﻷقليات، كأفراد وكجماعة على السواء.
    30. The capital master plan to renovate the Headquarters complex is now in its final phase. UN ٣٠ - بلغ المخطط العام لتجديد مباني المقر مرحلته النهائية الآن.
    Activities: project in its final phase. UN الأنشطة: مشروع في مرحلته النهائية.
    Activities: project in its final phase. UN الأنشطة: المشروع في مرحلته النهائية.
    There is also a project, almost in its final phase, which will allow for the preparation of much more secure, machine-readable residence permits. UN وثمة كذلك مشروع يقترب من مرحلته النهائية سيتيح إصدار بطاقات إقامة يتوافر فيها قدر أكبر بكثير من الضمانات الأمنية ويمكن قراءتها إلكترونيا.
    32. The implementation of the commitments undertaken by the parties to the peace accords is entering its final phase. UN ٣٢ - ويدخل تنفيذ الالتزامات التي قطعتها أطراف اتفاقات السلام في مرحلته النهائية.
    67. The bill amending the Civil Marriages Act is now in the final stage of processing. UN 67 - ولا يزال مشروع القانون الذي يُعدِّل قانون الزواج المدني في مرحلته النهائية.
    She said the draft CHT Land Commission (Amendment) Act, 2013 was at the final stage through consultation with the CHT Regional Council. UN وقالت إن مشروع تعديل قانون اللجنة المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2013 دخل مرحلته النهائية بإجراء مشاورات مع المجلس الإقليمي المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ.
    68. On 20 September 2002, proceedings against the accused Talić were severed from those against the accused Brđanin following the diagnosis of the accused Talić as suffering from an incurable and inoperable illness in its terminal phase and on the basis that he would be unfit to stand trial for the entire duration of the trial proceedings. UN 68 - وفي 20 أيلول/سبتمبر 2002، تم فصل الإجراءات المتخذة ضد المتهم تاليي عن الإجراءات المتخذة ضد المتهم بريانين عقب اكتشاف إصابة المتهم تاليي بمرض عضال في مرحلته النهائية وعلى أساس أنه لن يكون في حالة تسمح له بالمثول للمحاكمة طيلة فترة الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more