"مرسوما بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a decree on
        
    • a decree regarding
        
    • adopted the Decree on
        
    On 1 October, Head of State, Lieutenant-General Salou Djibo signed a decree on the referendum on the new Constitution. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع رئيس الدولة، الفريق الأول سالو دجيبو، مرسوما بشأن الاستفتاء على الدستور الجديد.
    60. On 30 September, President Nkurunziza issued a decree on increases in wages and salary scales for civil servants. UN 60 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، أصدر الرئيس نكورونزيزا مرسوما بشأن الزيادات في الأجور وجداول المرتبات للموظفين المدنيين.
    President Hamid Karzai is expected to issue a decree on the process of the development of the constitution and the role of the constitutional commission. UN ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية.
    Lastly, his Government, had adopted a decree on free birth registration. UN واختتم كلمته قائلا أن حكومته اعتمدت مرسوما بشأن القيد المجاني للمواليد.
    In support of this concept also, the Minister for Development Planning has issued a decree regarding a Technical Steering Team for a Gender-Responsive Development Planning whose membership consists of government representatives. UN ودعما لهذا المفهوم أيضا، أصدر وزير تخطيط التنمية مرسوما بشأن إيجاد فريق تقني يتألف أعضاؤه من ممثلين حكوميين لتوجيه عملية تخطيط التنمية على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    The Government has issued a decree on the establishment of a National Committee on Children and a Juvenile Delinquent Centre. UN وأصدرت الحكومة مرسوما بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل ومركز للجانحين اﻷحداث.
    On the recommendation of the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship, the Croatian Government adopted a decree on goods subject to import and export licensing. UN وبناء على توصية من وزارة الاقتصاد والعمل ومبادرات الأعمال، اعتمدت الحكومة الكرواتية مرسوما بشأن السلع الخاضعة لترخيص الاستيراد والتصدير.
    In follow up to the recommendations of the universal periodic review of Yemen by the Human Rights Council, a decree on the same matter was issued by the Government in November. UN وفي إطار متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل لليمن، أصدرت الحكومة مرسوما بشأن المسألة نفسها في تشرين الثاني/نوفمبر.
    a decree on the status of the National Police was promulgated by the Government in March 2006. UN أصدرت الحكومة في آذار/مارس 2006 مرسوما بشأن وضع الشرطة الوطنية.
    1.2.3 Issuance of a decree on the management of small arms by the Transitional Government UN 1-2-3 تصدر الحكومة الانتقالية مرسوما بشأن إدارة الأسلحة الصغيرة في هايتي
    In parallel, the Transitional Federal Government has prepared a decree on the political inclusion of women, which sets a 30 per cent rate of participation in all national and local institutions. UN وفي موازاة ذلك، أعدت الحكومة الاتحادية الانتقالية مرسوما بشأن إشراك المرأة في العمل السياسي، يحدد نسبة 30 في المائة كمعدل لمشاركتها في جميع المؤسسات الوطنية والمحلية.
    1.2.3 The Transitional Government issues a decree on the management of small arms in Haiti UN 1-2-3 تصدر الحكومة الانتقالية مرسوما بشأن إدارة الأسلحة الصغيرة في هايتي
    In April 2001 the President of Ukraine issued a decree on raising the social status of women in Ukraine; UN - أصدر رئيس أوكرانيا، في نيسان/أبريل 2001، مرسوما " بشأن النهوض بالوضع الاجتماعي للمرأة في أوكرانيا " ؛
    1.2.3 The Transitional Government issues a decree on the management of small arms in Haiti UN 1-2-3 تصدر الحكومة الانتقالية مرسوما بشأن إدارة الأسلحة الصغيرة في هايتي
    On 29 June 2006, the President of Uzbekistan issued a decree on additional measures to prepare legislative and normative acts for the abolition of capital punishment in the Republic of Uzbekistan. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أصدر رئيس جمهورية أوزبكستان مرسوما بشأن التدابير الإضافية اللازمة لإعداد تشريعات ومعايير لإلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان.
    The Government adopted a decree on the country's preparations for the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year, which provided for an Interdepartmental Commission and a plan of action aimed at drawing the attention of leaders at all levels to youth problems and the need for their solution. UN واعتمدت الحكومة مرسوما بشأن عملية التحضير في البلد للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب، ينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات، ووضع خطة عمل تستهدف توجيه انتباه القادة على جميع المستويات إلى مشاكل الشباب وضرورة حلها.
    On 20 July 1996, the President of the Russian Federation signed a decree on State support for the Russian Red Cross Society which sets out a body of measures to facilitate improvements in the activity of the Red Cross in the Russian Federation. UN ٥ - وفي ٠٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، وقﱠع رئيس الاتحاد الروسي مرسوما بشأن دعم الدولة لجمعية الصليب اﻷحمر الروسية يحدد مجموعة من التدابير لتسهيل إجراء تحسينات في أنشطة الصليب اﻷحمر في الاتحاد الروسي.
    5. In an effort to carry out the Committee's recommendations, the Government had issued a decree on a range of measures aimed at increasing the financial, human and other resources available to the Office of the Ombudsman and the National Centre for Human Rights. UN 5 - وسعيا إلى تنفيذ توصيات اللجنة، أصدرت الحكومة مرسوما بشأن مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة لمكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    15. President Karzai issued a decree on the non-interference of State officials in the electoral process in 2009, prohibiting any interference by Government institutions or officials in the election process. UN 15 - وقد أصدر الرئيس كرزاي مرسوما بشأن " عدم تدخل مسؤولي الدولة في العملية الانتخابية في عام 2009 " ، وهو يحظر أي تدخل من المؤسسات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين في العملية الانتخابية.
    I have the honour to inform you that on 15 January 1998, the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, issued a decree regarding the arrangements for celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN أتشرف بإحاطتكم علما بأن السيد إدوارد شيفرنادزي، رئيس جورجيا، أصدر في ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ مرسوما بشأن الترتيبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    On 16 March 2004 the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine adopted the Decree on " Ensuring the unimpeded work of media during the pre-election period in 2004 " . UN ويوم 16 آذار/مارس 2004، أقر برلمان أوكرانيا مرسوما بشأن " كفالة عمل وسائط الإعلام دون عراقيل خلال فترة ما قبل الانتخابات في عام 2004 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more