"مرسوم الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • Emergency Decree
        
    • Emergency Ordinance
        
    • NED
        
    It called for the presentation of a precise plan of action to lift such laws and to repeal section 17 of the Emergency Decree. UN ودعا إلى تقديم خطة عمل دقيقة لإلغاء هذه القوانين وإلغاء المادة 17 من مرسوم الطوارئ.
    Furthermore, the Emergency Decree was being reviewed by the Cabinet every three months, with a view to gradually discontinuing special security laws. UN أضف إلى ذلك أن مجلس الوزراء يعيد النظر في مرسوم الطوارئ كل ثلاثة أشهر قصد التخلي تدريجياً عن قوانين الأمن الخاصة.
    Under section 15 of the Martial Law Act and section 12 of the Emergency Decree, a suspect can be held for as long as 37 days, without a warrant or judicial oversight, before being brought before a court. UN وتجيز كل من المادة 15 من قانون الأحكام العرفية والمادة 12 من مرسوم الطوارئ احتجاز الشخص المشتبه به لمدة تصل إلى 37 يوماً دون أمر أو إشراف قضائي، قبل إحالته على المحكمة.
    To this end, it was approved the Governmental Emergency Ordinance no. 121/2002. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرت الموافقة على مرسوم الطوارئ الحكومي رقم 121/2002.
    5. The report indicates that Emergency Ordinance No. 137/2000 on preventing and sanctioning all forms of discrimination was endorsed by the Romanian Parliament by Law No. 48/2002. UN 5 - ويشير التقرير إلى أن مرسوم الطوارئ رقم 137/2000 المعني بمنع ومعاقبة جميع أشكال التمييز قد صدق عليه برلمان رومانيا بالقانون رقم 48/2002.
    Under section 15 of the Martial Law Act and section 12 of the Emergency Decree, a suspect can be held for as long as 37 days, without a warrant or judicial oversight, before being brought before a court. UN وتجيز كل من المادة 15 من قانون الأحكام العرفية والمادة 12 من مرسوم الطوارئ احتجاز الشخص المشتبه فيه لمدة تصل إلى 37 يوماً دون أمر أو إشراف قضائي، قبل إحالته على المحكمة.
    Neither the Martial Law Act nor the Emergency Decree grants immunity for State officials. UN 89-18 و89-20- لا يوفّر قانون الأحكام العرفية ولا مرسوم الطوارئ حصانة لمسؤولي الدولة.
    Section 17 of the Emergency Decree provides protection for officials only in circumstances where they have carried out their duties in good faith, in a non-discriminatory and reasonable manner, not exceeding the extent necessary. UN فالمادة 17 من مرسوم الطوارئ لا توفّر الحماية للمسؤولين إلا في الظروف التي يكونون قد أدوا واجباتهم فيها بحُسن نية وبطريقة معقولة وغير تمييزية وبما لا تتجاوز الحد الضروري.
    46. With regard to the Emergency Decree in the Southern Border Provinces, Thailand considered that the violence had substantiated the need for special security laws. UN 46- وعن مرسوم الطوارئ في مقاطعات الحدود الجنوبية، قالت تايلند إنها ترى أن العنف فرض سن قوانين أمنية خاصة.
    However, the Emergency Decree did not provide for impunity of government officials, nor arbitrary arrest or detention of suspects for indefinite periods of time without trial. UN غير أن مرسوم الطوارئ لا ينص على إفلات مسؤولي الحكومة من العقاب ولا على القبض على المشتبه فيهم أو احتجازهم تعسفاً لفترات غير محدودة دون محاكمة.
    Repeal section 17 of the Emergency Decree (Switzerland); 89.20. UN 89-19- إلغاء المادة 17 من مرسوم الطوارئ (سويسرا)؛
    Under section 17 of the Emergency Decree, officials were immune from civil, criminal or disciplinary liabilities so long as they were acting in good faith and in a manner not unreasonable to the circumstances. UN وتمنح المادة 17 من مرسوم الطوارئ للمسؤولين حصانة من المسؤولية المدنية أو الجنائية أو التأديبية إذا كانوا يتصرفون بنية حسنة وبطريقة متناسبة مع الظروف.
    The Committee has noted that, while the Emergency Decree of 1992 relating to “subversion of terrorism” has been repealed, some of its provisions have been incorporated in the normal penal laws. UN ٣٥٩ - ولاحظت اللجنة أن بعض أحكام مرسوم الطوارئ الصادر في عام ١٩٩٢ بشأن " ردع اﻹرهاب " قد أدرجت في القوانين العقابية العادية، رغم إلغاء ذلك المرسوم.
    In my annual report last year, reference was made to the intention of the Government to investigate any alleged abuse by State authorities, such as the irregular detention of children, and to undertake a systematic review of its laws, including the Emergency Decree. UN وقد أُشير في تقريري السنوي العام الماضي إلى عزم الحكومة على التحقيق في الانتهاكات المزعومة التي ارتكبتها سلطات الدولة، من قبيل الاحتجاز غير القانوني للأطفال، وإجراء استعراض منهجي لقوانينها، بما فيها مرسوم الطوارئ.
    4. The report indicates that Emergency Ordinance No. 137/2000 on preventing and sanctioning all forms of discrimination was endorsed by the Romanian Parliament by Law No. 48/2002. UN 4 - يشير التقرير إلى أن مرسوم الطوارئ رقم 137/2000 المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، قد جرى التصديق عليه من قبل برلمان رومانيا، عن طريق القانون رقم 48/2002.
    h) Emergency Ordinance 96 / 2003 regarding the protection of maternity at work place UN (ح) مرسوم الطوارئ 96/2005 المتعلق بحماية الأمومة في أماكن العمل.
    In accordance with this Law, Government Emergency Ordinance No. 141/2001 and Government Emergency Ordinance No. 159/2001 had been abolished and a Department for Investigation of Organized Crime and Terrorism had been established in the Prosecutor's Office of the High Court of Cassation and Justice. UN وبحكم هذا القانون، أُلغي مرسوم الطوارئ الحكومي رقم 141/2001 ومرسوم الطوارئ الحكومي رقم 159/2001، وأُنشئت إدارة للتحقيق في الجريمة المنظمة والإرهاب في مكتب المدعي العام بالمحكمة العليا للنقض والعدالة.
    Art. 20 paragraph 3 of Emergency Ordinance no.137/2000 stipulates that the sanctions and findings of the minor offences provided for in this ordinance shall be conducted by the members of the National Council for Combating Discrimination. UN والفقرة 3 من المادة 20 من مرسوم الطوارئ رقم 137/2000 تنص على أن عقوبات وأحكام المخالفات الثانوية المنصوص عليها في هذا المرسوم سيطبقها أعضاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    30. The Government of Romania, in its communication dated 25 May 2004, reported that Emergency Ordinance No. 194/2002 set the rules for the entry, stay and departure of aliens, the rights and obligations thereof, as well as specific measures to control immigration. UN 30 - وذكرت حكومة رومانيا، في رسالتها المؤرخة 25 أيار/مايو 2004، أن مرسوم الطوارئ رقم 194/2002 يُرسي قواعد دخول الأجانب وإقامتهم ومغادرتهم، وحقوقهم والتزاماتهم بهذا الشأن، وكذلك تدابير محددة لمراقبة الهجرة.
    The target groups specified by the legal provisions are the national, sexual, ethnic, racial minorities, social categories disfavored on grounds of beliefs, age, sex or sexual orientation -- art. 10 of Emergency Ordinance No. 137/2000. UN والمجموعات المستهدفة التي نصت عليها الأحكام القانونية هي الأقليات الوطنية والجنسية والعرقية والعنصرية، والفئات الاجتماعية غير المفضلة على أساس المعتقدات أو السن أو الجنس أو التوجه الجنسي - المادة 10 من مرسوم الطوارئ رقم 137/2000.
    It expresses regret that measures such as the NED have fostered stereotypes, prejudices and negative attitudes towards these communities. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more