Furthermore, it was not true that they had moved completely from Elazig to go and live in Mersin, as the Swiss authorities maintained. | UN | وهو ينكر ما زعمته السلطات السويسرية من أنه انتقل وأسرته بصفة نهائية من إيلاظي إلى مرسين للعيش فيها. |
Dear veiwers, there is carnage on the highway to Mersin, Taþucu. | Open Subtitles | اعزائي المشاهدين,يوجد مذبحه على طريق الى مرسين |
One of the victims, the writer Konda Kuris, had apparently been kidnapped on 16 July 1998 in Mersin and had been murdered for her criticism of Muslim extremist circles. | UN | ويُقال إن إحدى الضحيتين، وهي الكاتبة كوندا كوريس، كانت قد اختُطفت في 16 تموز/يوليه 1998 في مرسين ثم اغتيلت بسبب انتقاداتها الموجهة ضد دوائر المتطرفين المسلمين. |
Moreover, it was not until investigations had been carried out by the Embassy that the author was obliged to admit that he owned a home in Mersin, a fact which he had initially concealed from the Swiss authorities. | UN | كما أن صاحب البلاغ اعترف بامتلاكه مسكناً في مرسين في أعقاب التحريات التي أجرتها السفارة، وهي واقعة كان قد أخفاها في بادئ الأمر عن السلطات السويسرية. |
Fochi also provided a bill of lading, dated 22 June 1990, which states that the Equipment’s intended destination was Mersin, Iraq. | UN | ٢١٠- وقدمت شركة فوكي أيضا سند شحن، مؤرخاً ٢٢ حزيران/يونيه ١99٠، يفيد أن الوجهة المقررة للمعدات هي مرسين في العراق. |
Masallah Duygu and Metin Elçi were reportedly arrested while working in a bread factory in Mersin around 20 March 1994. | UN | ٨٨٧- ماسالاه دويغو ومتين الشي أفيد أنه قُبض عليهما وهما يعملان في مصنع للخبز في مرسين في حوالي ٠٢ آذار/مارس ٤٩٩١. |
It was established through medical reports issued by the Mersin State Hospital and the Health Directorate of Mersin that she had not been subjected to torture or ill-treatment during her detention. | UN | وقد ثبت عن طريق التقارير الطبية الصادرة عن مستشفى مرسين الحكومي ومديرية الصحة بمرسين أنه لم يجر إخضاعها للتعذيب ولا للمعاملة السيئة أثناء احتجازها. |
14. Allegedly, on 27 September 1995, Ms. Ismet Celikaslan was detained in Mersin, shortly after stating on television that her daughter had been raped while in police custody in Ankara. | UN | ٤١- وزُعم بأن السيدة عصمت سليكأصلان اعتُقلت في مرسين في ٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بعد وقت قصير من قولها على شاشة التلفزيون إن ابنتها قد اغتُصبت أثناء احتجازها لدى الشركة في أنقرة. |
Şerif Burgaz, a 13-year-old-boy from Mersin, and his brother, Mehmet Şirin Burgaz, were allegedly beaten with fists and truncheons by two police officers in May 1996. | UN | ٩٢٤- كان شريف بورغاظ، الطفل البالغ ٣١ سنة من العمر من مرسين وأخوه محمد شيرين بورغاظ قد تلقيا على ما زعم لكمات وضربا بهراوات على أدي اثنين من رجال الشرطة في أيار/مايو ٦٩٩١. |
Remziye Karakoç (female), aged 15, was reportedly detained along with her father on 3 May 1996 in Adana and transferred to the Anti-Terror Branch in Mersin. | UN | ٠٣٤- واُدعي بأن رمزية كاراكوتش، البالغة ٥١ سنة من العمر اعتُقلت ووالدها في يوم ٣ أيار/مايو ٦٩٩١ في أضنه ونُقلت إلى فرع مكافحة الارهاب في مرسين. |
The ongoing project will go through the route of the Navoi - Turkmenbashi - Baku-Kars railroad to markets in Europe, and through the Mediterranean port of Mersin to markets in North Africa and the Middle East. | UN | وسيصل هذا المشروع عن طريق خط السكك الحديدية نافوي - تركمنباشي - باكو - كارس إلى أسواق في أوروبا، وعن طريق ميناء مرسين على البحر الأبيض المتوسط إلى أسواق في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
On 15 March 2011, the cargo vessel Victoria, flying the flag of the Republic of Liberia, was sailing to Egypt via the port of Mersin in Turkey. | UN | ففي 15 آذار/مارس 2011، كانت سفينة الشحن Victoria، التي ترفع علم جمهورية ليبريا، تبحر إلى مصر عن طريق ميناء مرسين في تركيا. |
No. You need to go to Mersin first. The offices are back there. | Open Subtitles | لا ، عليكِ أن تذهبي إلى (مرسين) أولاً مكتب التذاكر في الخلف هناك |
21. On 13 June 1996, Ms. Gulcin Ozgur, aged 15, was allegedly arrested in her house in Mersin and detained at police headquarters after having publicly stated that she had been sexually assaulted and tortured during a previous period of detention, in February 1996, in the Bismil district of Diyarbakir province. | UN | ١٢- وزُعم بأن اﻵنسة غولصين أوزغور، وعمرها ٥١ عاماً، قد ألقي عليها القبض في منزلها في مرسين في ٣١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، واعتقلت في مقر قيادة الشرطة بعد أن قالت علناً بأنها قد تعرضت لاعتداء جنسي وعُذبت أثناء فترة اعتقال سابقة، في شباط/فبراير ٦٩٩١، في منطقة بيسميل بمقاطعة ديار بكر. |
Shelter and other materials for 30,000 families and full packages of non-food items for 40,000 families (total value $12.36 million) are pre-positioned in the Turkish port of Mersin. | UN | وتم في مرفأ مرسين التركي التخزين المسبق لخيام ومواد أخرى تسد حاجة 000 30 أسرة ومجمعات كاملة من مواد غير غذائية تكفي 000 40 أسرة (قيمتها الإجمالية 12.36 مليون دولار). |
184. According to reliable sources, weapons from Libya arrive by air and sea. Aircraft mainly fly to Gaziantep, Ankara and Antakya and sea shipments go through Mersin and Iskenderun. The materiel then travels by truck through the border crossings at Reyhanli and Kilis. | UN | 184 - تفيد مصادر موثوقة بأن الأسلحة الواردة من ليبيا تصل عبر الجو والبحر: إذ تتجه الطائرات في الأساس إلى قطاع غزة وأنقرة وأنطاكية وترسل الشحنات بالبحر عن طريق مرسين واسكندرون؛ وينقل هذا العتاد بالشاحنات عبر معبري الحدود في ريحانلي وكلس. |
This project seeks to integrate Afghanistan's transport infrastructure not only into the Central Asian and trans-Caucasian transport-communication systems, but also into the Navoi-Turkmenbashi-Baku-Kars route, allowing it to reach the markets of Europe and the Turkish seaport of Mersin, which would provide access to North Africa and the Middle East. | UN | ويسعى المشروع لإدماج الهياكل الأساسية للنقل في أفغانستان ليس فقط في نظم النقل والمواصلات في آسيا الوسطى وعبر القوقاز، وإنما أيضا في طريق نافوي - تركمانباشي - باكو - كارس، مما يسمح لها بالوصول إلى أسواق أوروبا وميناء مرسين التركي، الذي يتيح سبل الوصول إلى شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Although the deceased were not in possession of any documents, with the assistance of the Albanian representatives, their identities have been established as follows: Mensur (Skender) Sula, Hisen (Aslan) Surli, Etem (Tot) Sula, Mersin (Hisen) Sula and Behar (Adem) Afizi, all from the Kuks county. | UN | وبالرغم من أنه لم يكن في حوزة المتوفين أية وثائق، فقد أمكن تحديد هوياتهم بمساعدة الممثلين اﻷلبانيين على النحو التالي: منصور )اسكندر( سولا، حسين )أصلان( سورلي، إيتيم )توت( سولا، مرسين )حسين( سولا، وبيهار )آدم( حفيظي، وجميعهم من مقاطعة كوكس. |
When is the bus to Mersin? | Open Subtitles | -متى موعد حافلة (مرسين) ؟ |