"مرشحين من" - Translation from Arabic to English

    • candidates from
        
    • candidates of
        
    • nominated by
        
    • candidate
        
    • nominees of
        
    • candidates in
        
    • of candidates
        
    • candidates for
        
    • candidates who
        
    • government-nominated
        
    In addition, it had made executive searches for candidates from those States for the upper levels of the Professional category. UN وباﻹضافة الى ذلك، أجرى المكتب عمليات بحث تنفيذية عن مرشحين من تلك الدول للرتب العليا في الفئة الفنية.
    3 candidates from the Western European and Other States Group, UN 3 مرشحين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    The list of the top three candidates from every constituency. Open Subtitles هذه قائمة بأعلى ثلاثة مرشحين من كل دائرة إنتخابية
    Four candidates from different political orientations were contesting that election. UN وتنافس في هذه الانتخابات أربعة مرشحين من اتجاهات سياسية مختلفة.
    The Office of Human Resources Management should more actively explain the existing rules and procedures to departments and managers to clarify that selecting candidates from overrepresented countries did not constitute an exception to those rules. UN وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بهمة أكبر لشرح القواعد والإجراءات الحالية للإدارات والمديرين لكي يوضح أن اختيار مرشحين من بلدان ممثلة تمثيلا زائدا لا يشكل استثناء من تلك القواعد.
    It is currently in the process of selecting candidates from the remaining governorates. UN وتقوم حاليا باختيار مرشحين من المحافظات المتبقية.
    The Committee then proceeded to vote, by secret ballot, on the two candidates from the Group of Eastern European States to fill one vacancy seat of that region. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على مرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر واحد عن هذه المنطقة.
    In making selections, managers should be encouraged to give priority consideration to candidates from the young professionals programme. UN وينبغي حث المديرين، لدى اختيارهم الموظفين، على إيلاء الأولوية لتعيين مرشحين من برنامج الفنيين الشباب.
    Teachers are recruited by Jewish community leaders, who can choose candidates from their own religion in accordance with the principle of positive discrimination. UN ويتولى المسؤولون عن الطائفة اليهودية تعيين المعلمين، ويمكنهم اختيار مرشحين من نفس دينهم وفقاً لمبدأ التمييز الايجابي.
    Her country was particularly concerned that highly qualified candidates from the under-represented regions of Africa and Asia should be solicited. UN وقالت إن بلدها يهمه بشكل خاص مناشدة مرشحين من ذوي المؤهلات العالية من منطقتي أفريقيا وآسيا الممثلتين تمثيلاً ناقصاً.
    Secondly, there were free elections for the Parliament, with candidates from various parties for the first time. UN ثانيا، أجريت انتخابات حرة للبرلمان، بين مرشحين من أحزاب مختلفة للمرة اﻷولى.
    Four candidates from Egypt, Madagascar, Mali and Myanmar, and four alternates from Barbados, Chile, Madagascar and Mexico were selected for the training. UN وتم اختيار أربعة مرشحين من مالي ومدغشقر ومصر وميانمار وأربعة مناوبين من بربادوس وشيلي ومدغشقر والمكسيك، لأغراض التدريب.
    In the absence of occupational networks, the recognition of candidates from other departments who might well be carrying out similar functions was not evident. UN وفي ظل عدم وجود شبكات مهنية، فإن الاعتراف بإمكانية قيام مرشحين من إدارات أخرى بالمهام نفسها غير مؤكد.
    At best, therefore, only candidates from 10 countries could be selected, of which only three are from developing countries. UN وبالتالي وفي أفضل الأحوال لم يتسنّ إلا اختيار مرشحين من عشرة بلدان فقط، ثلاثة منهم من البلدان النامية.
    In this connection, I give the floor to the representative of Croatia to nominate candidates from the Group of Eastern European States. UN وفي هذا الصدد، أعطي الكلمة لممثل كرواتيا، كي يسمي مرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    In the past week, candidates from a variety of political groups and backgrounds have been hassled, harassed and, even worse, arrested. UN ففي الأسبوع الماضي، حصلت مشادات مع مرشحين من جماعات ومشارب سياسية متنوعة وضُيق عليهم بل واعتُقلوا.
    At best, therefore, OHCHR will be able to select candidates from 10 countries, of which only 3 are developing countries. UN ولذلك، فالمتوقع أن تتمكن المفوضية في أحسن الأحوال من اختيار مرشحين من 10 بلدان، ثلاثة منها فقط بلدان نامية.
    At best, therefore, only candidates from 10 countries could be selected, of which only three are from developing countries. UN وبالتالي وفي أفضل الأحوال لم يتسنّ إلا اختيار مرشحين من عشرة بلدان فقط، ثلاثة منهم من البلدان النامية.
    The federal election legislation called on political parties to establish a limit of participation of candidates of the same gender. UN والتشريع الانتخابي الاتحادي يدعو اﻷحزاب السياسية إلى وضع قيد على مشاركة مرشحين من نفس الجنس.
    The members of the Commission and the Committee, although nominated by States Parties, are elected in their individual capacity. UN وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية، وإن كانوا مرشحين من الدول الأعضاء، فقد كان انتخابهم بصفتهم الفردية.
    We hope that in future, when we again become a candidate for membership in the Economic and Social Council, we will receive sufficient support from the Assembly. UN ونأمل أن نحصل على التأييد الكافي من الجمعية عندما نصبح مرشحين من جديد لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Its membership would include nominees of organizations representing publishers, editors and journalists. UN ويضم أعضاء اللجنة مرشحين من المنظمات الممثلة للناشرين والمحررين والصحفيين.
    The fielding of male candidates in preference to females assumes that men make the best candidates. UN ويفترض أن البت في تفضيل تقديم مرشحين من الذكور على تقديم مرشحين من الإناث هو أن الرجال يكونون أفضل المرشحين.
    UNICEF was reviewing candidates for a new position of senior advisor on this issue to help mainstream it into the work of the organization. UN وتستعرض اليونيسيف حاليا مرشحين من أجل ملء منصب جديد لمستشار أقدم بشأن هذه المسألة للمساعدة في تعميمها في أعمال المنظمة.
    As was noted in the previous report, the Federation President had nominated Croat and Serb candidates who failed to pass in the Federation House of Peoples. UN ومثلما لوحظ في التقرير السابق، سمى رئيس الاتحاد الكرواتي مرشحين من الصرب والكروات لم يوافق عليهم مجلس النواب الاتحادي.
    The majority of any team should be made up of government-nominated experts. UN وينبغي أن تكون أغلبية أي فريق من الأفرقة مؤلفة من خبراء مرشحين من حكوماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more